Paroles et traduction Chano! - Sonatina En Si Sostenido
Sonatina En Si Sostenido
Sonatina in B-Flat
Aires
de
ayeres
nublan
mi
sombrio
caminar
Winds
of
the
past
obscure
my
somber
journey
Los
mismos
pasos
falsos
que
ayer
erre
con
vos
al
terminar
The
same
missteps
that
I
made
yesterday
when
we
parted
with
you
Miles
de
fracasos
no
fueron
escasos
Thousands
of
failures
have
not
been
uncommon
Campo
de
la
lírica
surgida
del
ocaso
An
array
of
lyrical
verses
have
arisen
from
the
twilight
Supe
dar
el
golpe,
nunca
bien
el
paso
y
I
knew
how
to
strike,
but
never
truly
to
walk
gracefully
Admito
que
te
escribo
amanecido
And
I
confess
that
I
write
to
you
after
the
night's
indulgence
Para
volver
con
vos
me
encuentro
perdido
In
order
to
return
to
you,
I
find
myself
lost
Solo
y
moribundo,
asi
quede
en
el
fondo
de
lo
profundo
Alone
and
approaching
death,
I
remain
in
the
depths
of
despair
Sintiendo
que
es
la
fecha
del
fin
de
mundo
Sensing
that
this
is
the
eve
of
the
end
of
the
world
Mientras
te
exraño
tanto
me
hundo
As
I
miss
you
so
much,
I
sink
La
exaltación
del
alba
invade
mis
renglones
del
cobarde
impostor
The
exaltation
of
dawn
invades
my
lines
that
are
penned
by
a
cowardly
deceiver
No
existe
la
palabra
que
escriba
la
medida
del
amor
There
is
no
word
that
exists
to
express
the
extent
of
love
Y
se
que
te
mudaste
I
know
that
you
have
moved
on
Fuga
del
desastre
y
hay
una
persona
Escaping
the
disaster
and
now
there
is
someone
else
Que
te
esta
haciendo
feliz
y
realizarte
Who
is
making
you
happy
and
fulfilling
your
desires
Como
no
alegrarme
por
ti
How
can
I
not
rejoice
for
you?
Aunque
me
encuentro
algo
perdido
y
no
paro
de
pensar
en
ti
Although
I
find
myself
somewhat
lost
and
cannot
stop
thinking
of
you
Solo
y
muribundo,
asi
quede
en
el
fondo
de
lo
profundo
Alone
and
approaching
death,
I
remain
in
the
depths
of
despair
Sintiendo
que
es
la
fecha
del
fin
de
mundo
Sensing
that
this
is
the
eve
of
the
end
of
the
world
Mientras
te
exraño
tanto
me
hundo
As
I
miss
you
so
much,
I
sink
Viajo
por
mi
camino,
recibo
de
tu
amor
nada
y
vacio
I
journey
along
my
path,
receiving
nothing
but
emptiness
and
despair
from
your
love
Yo
se
que
esa
palabra
era
destino
I
know
that
such
a
word
was
destiny
Pero
no
tiene
magia
si
no
es
contigo
But
it
holds
no
magic
if
it
is
not
shared
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago Moreno Charpentier, Diego Lichenstein, Martin Esteban Pomares, German Wiedemer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.