CHANO - La Memoria De Vinicius - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CHANO - La Memoria De Vinicius




La Memoria De Vinicius
The Memory of Vinicius
(Suplicando que no se caiga el sol)
(Pleading that the sun won't set)
(El arte de figurar sin regreso)
(The art of appearing without retreat)
(Ausencia y olvido sobre mi ciudad)
(Absence and oblivion over my city)
(El dolor también se pasa)
(Pain also passes)
Memoria del corazón, del primer sabor, del segundo horror (Ah)
Memory of the heart, of the first taste, of the second horror (Ah)
Supe que llama la atención la preocupación por el tiempo
I knew that concern for time attracts attention
Cada vez que me siento mal abro las antenas y dejo entrar
Every time I feel bad, I open the antennas and let in
Tu remedio secreto de la otra orilla del viejo mar
Your secret remedy from the other side of the old sea
Ey vos, por favor, dame un beso para estar mejor
Hey you, please, give me a kiss to feel better
Un, dos, otra vez, casi tanto como me querés
One, two, again, almost as much as you love me
Mientras la tormenta truena, va curándose tu pena
While the storm thunders, your pain heals
Cien lunas clamando amor
A hundred moons crying for love
Suplicando que no se caiga el sol
Pleading that the sun won't set
El arte de figurar sin regreso
The art of appearing without retreat
Ausencia y olvido sobre mi ciudad
Absence and oblivion over my city
El dolor también se pasa
Pain also passes
(Ausencia y olvido sobre mi ciudad)
(Absence and oblivion over my city)
(El dolor también se pasa)
(Pain also passes)
Cómo imaginarme esa revelación en la tierra donde no llega el sol
How to imagine that revelation in the land where the sun doesn't reach
Supe convertirme en un pobre guardián de tus sentimientos sin recordar
I knew how to become a poor guardian of your feelings without remembering
Ella reina sin dudar miles de milenios de mi soledad
She reigns without hesitation thousands of millennia of my loneliness
Yo deambulo sin cuidar, jardines muertos para olvidar
I wander carelessly, dead gardens to forget
Y unas magias me sostienen, aunque todo el día duele
And some magic sustains me, although it hurts all day long
Y los huesos dan respiro, la palabra es destino
And the bones give respite, the word is destiny
(Y lo que la memoria dicta es una fuga más estricta)
(And what memory dictates is a stricter escape)
Di gracias al cazador que me perdonó en esa situación
Thank the hunter who forgave me in that situation
Solo quiero dormir para tener sueños
I just want to sleep to have dreams
Esa noche supe que es la libertad de seguir escuchando
That night I knew that is the freedom to keep listening
Cien lunas clamando amor
A hundred moons crying for love
Suplicando que no se caiga el sol
Pleading that the sun won't set
El arte de figurar sin regreso
The art of appearing without retreat
Ausencia y olvido sobre mi ciudad
Absence and oblivion over my city
El dolor también se pasa
Pain also passes
(Esa noche supe que es la libertad de seguir escuchando)
(That night I knew that is the freedom to keep listening)





Writer(s): Santiago Moreno Charpentier, Diego Lichtenstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.