CHARLES. - Anh Chỉ Biết Câm Nín Nghe Tiếng Em Khóc - Cover Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CHARLES. - Anh Chỉ Biết Câm Nín Nghe Tiếng Em Khóc - Cover Version




Anh Chỉ Biết Câm Nín Nghe Tiếng Em Khóc - Cover Version
Я могу лишь молча слушать твой плач - кавер-версия
Mưa rồi mưa, mưa hát ru đêm buồn
Дождь идет, дождь, дождь поет колыбельную грустной ночи
Con phố vắng tênh ngắm ai về trong mưa
Пустая улица провожает взглядом того, кто бредет под дождем
Đèn khuya đìu hiu lay lắt soi bên
Тусклые ночные огни мерцают, освещая тротуар
Nhòe mắt ai bao dòng lệ cay đắng
В чьих-то глазах блестят горькие слезы
Em giờ đây nơi xứ xa quê người
Ты сейчас далеко, на чужбине
Hạnh phúc không
Счастлива ли ты?
Như em thường mộng
Так, как когда-то мечтала?
Dòng thư hồi âm
В ответном письме
Vương tiếng em thở dài
Слышится твой тяжелый вздох
Đời đắng cay khi lầm đường lỡ bước
Жизнь горька, когда сбиваешься с пути
Tình yêu ngày xưa không sao níu kéo bước chân em
Наша прошлая любовь не смогла удержать тебя
Phút giây dại khờ một ai
В минуту безрассудства кто-то
Nỡ mãi cướp mất em tôi
Решился навсегда украсть тебя у меня
giờ đây khi đơn đã qua đi
И вот теперь, когда одиночество прошло,
Còn lại em tiếc nuối
О чем ты жалеешь?
Anh chỉ biết câm nín nghe tiếng em khóc
Я могу лишь молча слушать твой плач
Biết làm cho em khi không được bên em
Что я могу сделать для тебя, когда меня нет рядом?
Thà làm đau chính anh hơn gấp trăm ngàn lần
Лучше бы боль разрывала меня на части,
Còn hơn trông thấy em đau đớn ai
Чем видеть, как ты страдаешь из-за кого-то
Trong bóng tối ai biết lời nguyện cầu vang đến ai
Во тьме, кто знает, до кого дойдет моя мольба?
Cho tôi xin một chút ánh sáng soi lên niềm tin
Прошу, дай мне немного света, чтобы зажечь надежду,
Cho bước chân lỡ lầm tìm lại về nơi trái tim
Чтобы заблудшая душа нашла путь к сердцу,
Về lại nơi xưa, nơi em đã ra đi
Вернулась туда, откуда ушла
Ngưng mưa rồi mưa, mưa hát ru đêm buồn
Дождь стихает, дождь, дождь поет колыбельную грустной ночи
Con phố vắng tênh ngắm ai về trong mưa
Пустая улица провожает взглядом того, кто бредет под дождем
Đèn khuya đìu hiu lay lắt soi đêm
Тусклые ночные огни мерцают, освещая ночь
Nhòe mắt ai bao dòng lệ cay đắng
В чьих-то глазах блестят горькие слезы
Em giờ đây nơi xứ xa quê người
Ты сейчас далеко, на чужбине
Hạnh phúc không
Счастлива ли ты?
Như em thường mộng
Так, как когда-то мечтала?
Dòng thư hồi âm
В ответном письме
Vương tiếng em thở dài
Слышится твой тяжелый вздох
Đời đắng cay khi lầm đường lỡ bước
Жизнь горька, когда сбиваешься с пути
Tình yêu ngày xưa không sao níu kéo bước chân em
Наша прошлая любовь не смогла удержать тебя
Phút giây dại khờ một ai nỡ mãi cướp mất em tôi
В минуту безрассудства кто-то решился навсегда украсть тебя у меня
giờ đây khi đơn đã qua đi
И вот теперь, когда одиночество прошло,
Còn lại em tiếc nuối
О чем ты жалеешь?
Anh chỉ biết câm nín nghe tiếng em khóc
Я могу лишь молча слушать твой плач
Biết làm cho em khi không được bên em
Что я могу сделать для тебя, когда меня нет рядом?
Thà làm đau chính anh hơn gấp trăm ngàn lần
Лучше бы боль разрывала меня на части,
Còn hơn trông thấy em đau đớn ai
Чем видеть, как ты страдаешь из-за кого-то
Trong bóng tối ai biết lời nguyện cầu vang đến ai
Во тьме, кто знает, до кого дойдет моя мольба?
Cho tôi xin một chút ánh sáng soi lên niềm tin
Прошу, дай мне немного света, чтобы зажечь надежду,
Cho bước chân lỡ lầm tìm lại về nơi trái tim
Чтобы заблудшая душа нашла путь к сердцу,
Đã ra đi
Ушла





Writer(s): Nguyen Hoai Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.