CHARLES. - Anh Quên Em Rồi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CHARLES. - Anh Quên Em Rồi




Anh Quên Em Rồi
Я забыл тебя
Em, đã lâu rồi không gặp em
Милая, мы давно не виделись.
Chẳng biết giờ đây em vui cùng ai
Не знаю, счастлива ли ты сейчас с кем-то другим.
Anh dường như đã quên em rồi đấy
Кажется, я уже забыл тебя.
Quên tình yêu đơn phương anh chẳng nói ra
Забыл ту безответную любовь, о которой так и не смог сказать.
Chẳng phải anh nhút nhát không nói
Не потому, что был слишком робок признаться,
Chỉ bởi anh không thể cất lời, bên em
А потому что не мог вымолвить ни слова, ведь рядом с тобой
Luôn ai kề bên
Всегда кто-то был.
Đôi lúc ánh mắt chạm nhau, không nói
Порой наши взгляды встречались, без слов,
Em đã nhận ra tình yêu anh rồi, nhưng em ơi
И ты, наверное, понимала мои чувства. Но, милая,
Thà rằng em nói chỉ bạn thôi còn hơn lặng im
Лучше бы ты сказала, что мы просто друзья, чем молчала.
Này em hỡi
Эй, ты,
Anh đã cố quên em rồi đấy
Я пытался забыть тебя.
Nhưng thật khó yêu đâu phải cảm xúc vội đến rồi đi
Но это так трудно, ведь любовь это не то чувство, что приходит и уходит в мгновение.
Này em hỡi
Эй, ты,
Anh đã cố quên em rồi đấy
Я пытался забыть тебя.
Xin gửi gió mây mang đi những nỗi buồn bấy lâu
Прошу, ветер и облака, унесите прочь мою давнюю печаль.
Từng nụ cười trong mắt em sâu
Каждая твоя улыбка, что так глубоко запала мне в душу,
Từng giọt buồn theo mãi đêm thâu
Каждая слезинка, что преследовала меня в ночной тиши,
Chỉ mình anh cùng với nỗi nhớ
Только я и мои воспоминания,
Ôm mộng về cuộc tình đơn phương
Храню мечты о той безответной любви.
Thế nên đành
Поэтому я
Gửi em vào trong gió mây
Отпускаю тебя вместе с ветром и облаками,
Để nỗi buồn xa chốn đây
Пусть моя печаль покинет это место.
màn đêm, sẽ không còn
И ночная мгла больше не будет
Từng đêm nhức nhối anh sẽ quên được em, oh
Мучить меня каждую ночь, ведь я забуду тебя, о да.
Chẳng phải anh nhút nhát không nói
Не потому, что был слишком робок признаться,
Chỉ bởi anh không thể cất lời, bên em
А потому что не мог вымолвить ни слова, ведь рядом с тобой
Luôn ai kề bên
Всегда кто-то был.
Đôi lúc ánh mắt chạm nhau, không nói
Порой наши взгляды встречались, без слов,
Em đã nhận ra tình yêu anh rồi, nhưng em ơi
И ты, наверное, понимала мои чувства. Но, милая,
Thà rằng em nói chỉ bạn thôi còn hơn lặng im
Лучше бы ты сказала, что мы просто друзья, чем молчала.
Này em hỡi
Эй, ты,
Anh đã cố quên em rồi đấy
Я пытался забыть тебя.
Nhưng thật khó yêu đâu phải cảm xúc vội đến rồi đi
Но это так трудно, ведь любовь это не то чувство, что приходит и уходит в мгновение.
Này em hỡi
Эй, ты,
Anh đã cố quên em rồi đấy
Я пытался забыть тебя.
Xin gửi gió mây mang đi những nỗi buồn bấy lâu
Прошу, ветер и облака, унесите прочь мою давнюю печаль.
Anh đã cố để quên được bóng hình em sâu trong tiềm thức
Я пытался забыть твой образ, запечатленный в моей памяти.
Thời gian trôi, buồn đau chìm trong đáy tim tưởng như ngủ vùi
Время шло, и боль, казалось, уснула на дне моего сердца.
Chờ mong một ngày, nắng lên xanh ngời
Жду того дня, когда снова взойдёт яркое солнце,
anh lại trở về những tháng ngày
И я вернусь в те дни,
Ta chưa từng quên
Которые мы не забудем.
Này em hỡi
Эй, ты,
Anh đã cố quên em rồi đấy
Я пытался забыть тебя.
Nhưng thật khó yêu đâu phải cảm xúc vội đến rồi đi
Но это так трудно, ведь любовь это не то чувство, что приходит и уходит в мгновение.
Này em hỡi
Эй, ты,
Anh đã cố quên em rồi đấy
Я пытался забыть тебя.
Xin gửi gió mây mang đi những nỗi buồn bấy lâu
Прошу, ветер и облака, унесите прочь мою давнюю печаль.





Writer(s): Huỳnh Phương Duy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.