CHMUURA - ja vs ja - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand CHMUURA - ja vs ja




ja vs ja
Ich vs. Ich
Dziś mi nie brakuje mi papieru, a paru kolegów
Heute fehlt es mir nicht an Geld, sondern an ein paar Kollegen
Co nie liżą każdemu pi#dy, kazdemu
Die nicht jedem die P#ssy lecken, jedem
Będą do końca i nie kradną swagu
Die bis zum Ende da sind und keinen Swag klauen
Za parę lat wyjebię z obiegu frajerów
In ein paar Jahren werfe ich die Versager aus dem Verkehr
Po co nienawiść? Ona nie ma sensu
Wozu der Hass? Er ergibt keinen Sinn
Zmienia mnie w chwilę, te parę momentów
Er verändert mich für einen Moment, diese paar Augenblicke
Niedługo w hossie nabiorę rozpędu
Bald werde ich im Aufschwung an Fahrt gewinnen
Mam dużo mocy w sobie, a nie pokazuję kart
Ich habe viel Kraft in mir, aber ich zeige meine Karten nicht
Obok mnie jeden przyjaciel, ale dla mnie jest jak brat
Neben mir ein einziger Freund, aber für mich ist er wie ein Bruder
To nie ja kontra oni
Es bin nicht ich gegen sie
Tylko ja kontra ja
Sondern ich gegen mich
Robię od lat to codziennie
Ich mache das seit Jahren jeden Tag
Mordo, u mnie to nie fart
Alter, bei mir ist das kein Glück
Mówi same chłodne słowa
Sie spricht nur kalte Worte
Dajcie jej jebany płaszcz
Gebt ihr einen verdammten Mantel
Jak ci się powinie noga
Wenn du stolperst
Niech pierdola
Sollen sie sich verpissen
Blah blah blah
Blah blah blah
Cap cap cap
Laber laber laber
Będą wracać, bo widzą szmal
Sie werden zurückkommen, weil sie das Geld sehen
Przeliczę w milionach monet
Ich werde es in Millionen Münzen zählen
Ty pomyśl nad onlyfans, yeah
Du, denk mal über OnlyFans nach, yeah
Jak mnie przypisać do czegoś?
Wie kann man mich irgendwo einordnen?
Możesz próbować, i tak wyjdę z klatki
Du kannst es versuchen, ich komme sowieso aus dem Käfig
Mówią, kto ma usłyszeć, usłyszy
Sie sagen, wer es hören soll, wird es hören
Mówią, to największe laki
Sie sagen, das sind die größten Lackaffen
Chcę im pokazać te skille, bo serio
Ich will ihnen meine Skills zeigen, denn ernsthaft
Jestem demonem pracy
Ich bin ein Arbeitsdämon
Chcę im otworzyć te głowy na wylot
Ich will ihre Köpfe weit öffnen
Chcę, żeby jak ja kochali
Ich will, dass sie es lieben, so wie ich
Muszę zapewnić im co chcą
Ich muss ihnen geben, was sie wollen
Więc nie dotykam trawy
Also fasse ich kein Gras an
Ale odpalam pierwszy ląd
Aber ich starte den ersten Flug
Zgarniam stół cały $
Ich räume den ganzen Tisch ab $
Siadam do tego od rana
Ich setze mich von morgens an daran
I mordy mi mówią powoli fanatyk
Und die Leute sagen mir langsam, ich sei ein Fanatiker
Od rana Strepsil, bo gardło mam zdarte
Von morgens an Strepsil, weil meine Kehle wund ist
I w środku tak samo wciąż trochę rozdarty
Und innerlich bin ich immer noch ein bisschen zerrissen
Dziś mi nie brakuje mi papieru, a paru kolegów
Heute fehlt es mir nicht an Geld, sondern an ein paar Kollegen
Co nie liżą każdemu pi#dy, kazdemu
Die nicht jedem die P#ssy lecken, jedem
Będą do końca i nie kradną swagu
Die bis zum Ende da sind und keinen Swag klauen
Za parę lat wyjebię z obiegu frajerów
In ein paar Jahren werfe ich die Versager aus dem Verkehr
Po co nienawiść? Ona nie ma sensu
Wozu der Hass? Er ergibt keinen Sinn
Zmienia mnie w chwilę, te parę momentów
Er verändert mich für einen Moment, diese paar Augenblicke
Niedługo w hossie nabiorę rozpędu
Bald werde ich im Aufschwung an Fahrt gewinnen
Mam dużo mocy w sobie, a nie pokazuję kart
Ich habe viel Kraft in mir, aber ich zeige meine Karten nicht
Obok mnie jeden przyjaciel, ale dla mnie jest jak brat
Neben mir ein einziger Freund, aber für mich ist er wie ein Bruder
To nie ja kontra oni
Es bin nicht ich gegen sie
Tylko ja kontra ja
Sondern ich gegen mich
Robię od lat to codziennie
Ich mache das seit Jahren jeden Tag
Mordo, u mnie to nie fart
Alter, bei mir ist das kein Glück






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.