Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notte cingomma
Kaugumminacht
Le
autostrade
sono
vuote
di
notte
Die
Autobahnen
sind
nachts
leer
Faccio
tardi,
torno
a
casa
da
solo
Ich
komme
spät,
fahre
allein
nach
Hause
Forse
perderò
il
volo
Vielleicht
verpasse
ich
den
Flug
Comunque
è
stata
una
serata
simpatica
Jedenfalls
war
es
ein
netter
Abend
Un
altro
giro
ma
faccio
fatica
Noch
eine
Runde,
aber
es
fällt
mir
schwer
L′ultimo
tiro
mi
brucia
le
dita
Der
letzte
Zug
verbrennt
mir
die
Finger
Le
dita
e
la
gola
Die
Finger
und
den
Hals
Sarebbe
bello
se
fossi
sola
Es
wäre
schön,
wenn
du
allein
wärst
Non
rispondermi
apparenza
tutto
quello
che
vedi
Antworte
mir
nicht
scheinbar
auf
alles,
was
du
siehst
Anzi
è
una
falsa
partenza
Vielmehr
ist
es
ein
Fehlstart
O
forse
solo
una
corsia
d'emergenza
Oder
vielleicht
nur
ein
Standstreifen
Non
nasconderti
che
tanto
ci
vediamo
domani
Versteck
dich
nicht,
wir
sehen
uns
ja
eh
morgen
Sempre
se
rimani
Immer
wenn
du
bleibst
Come
faccio
a
restare
da
solo
Wie
soll
ich
alleine
bleiben
Senza
un
limite
Ohne
ein
Limit
Quando
la
notte
ci
ingoia
ah
Wenn
die
Nacht
uns
verschluckt,
ah
E
se
è
vero
che
ne
abbiamo
abbastanza
Und
wenn
es
wahr
ist,
dass
wir
genug
davon
haben
E
sе
è
vero
che
sei
stata
una
stronza
Und
wenn
es
wahr
ist,
dass
du
eine
Schlampe
warst
Ma
non
mе
lo
vuoi
dire
Aber
du
willst
es
mir
nicht
sagen
Che
da
un
Gin
tonic
di
farmi
guarire
Dass
ein
Gin
Tonic
mich
heilen
soll
Non
ti
ho
più
vista
uscire
di
casa
Ich
habe
dich
nicht
mehr
aus
dem
Haus
gehen
sehen
Neanche
quando
andavo
a
fare
la
spesa
Nicht
einmal,
als
ich
einkaufen
ging
E
piangevo
per
strada
Und
ich
weinte
auf
der
Straße
Mentre
nessuno
mi
guardava
Während
niemand
mich
ansah
Non
rispondermi
apparenza
Antworte
mir
nicht
scheinbar
Tutto
quello
che
vedi
Alles,
was
du
siehst
Anzi
è
una
falsa
partenza
Vielmehr
ist
es
ein
Fehlstart
Una
piccolissima
corsia
d′emergenza
Ein
winzig
kleiner
Standstreifen
No,
non
nasconderti
che
tanto
adesso
è
tardi
e
ci
vediamo
domani
Nein,
versteck
dich
nicht,
es
ist
jetzt
eh
spät
und
wir
sehen
uns
morgen
Sempre
se
rimani
Immer
wenn
du
bleibst
Oppure
vattene
via
Oder
hau
ab
Ti
dico
un'altra
bugia
Ich
erzähle
dir
noch
eine
Lüge
Che
forse
è
meglio
se
stanotte
metto
i
guanti
per
tornarmene
a
casa
Dass
es
vielleicht
besser
ist,
wenn
ich
heute
Nacht
Handschuhe
anziehe,
um
nach
Hause
zu
gehen
Quando
anche
l'ultimo
notturno
è
passato
Wenn
auch
der
letzte
Nachtbus
vorbei
ist
E
tu
vorresti
baciarmi
sul
naso
Und
du
möchtest
mich
auf
die
Nase
küssen
Ma
sono
ancora
ubriaco,
con
il
freno
tirato
Aber
ich
bin
immer
noch
betrunken,
mit
angezogener
Bremse
Ho
solo
voglia
di
vederti
ancora
domani
Ich
will
dich
nur
morgen
wiedersehen
Quando
la
notte
cingomma
Wenn
die
Nacht
Kaugummi
wird
Che
si
attacca
tra
i
denti
se
la
mastichi
forte
Der
zwischen
den
Zähnen
klebt,
wenn
du
ihn
kräftig
kaust
Prima
di
buttarla
via
la
sputi
nelle
mani
Bevor
du
ihn
wegwirfst,
spuckst
du
ihn
in
die
Hände
Ma
sempre
se
rimani
Aber
immer
wenn
du
bleibst
Ma
come
faccio
a
restare
da
solo
Aber
wie
soll
ich
alleine
bleiben
Senza
un
limite
Ohne
ein
Limit
Quando
la
notte
ci
ingoia
ah...
Wenn
die
Nacht
uns
verschluckt,
ah...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Cimini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.