Paroles et traduction CIRCUS - 家族写真 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
家族写真 2018
Family photograph 2018
父さん
きいて欲しい事があるの
Dad,
I
have
something
I
want
to
tell
you
古ぼけた写真立ての中の
Within
the
confines
of
the
aged
picture
frame,
微笑む
幼い私たちの笑顔
Smiles
the
faces
of
our
childlike
selves.
身を寄せ笑う
若い
お母さん
Nuzzled
close
in
young
mother's
embrace.
いつも何気なくそこにあった
So
constant
in
its
unremarkable
presence,
色あせた家族写真は
The
faded
family
photograph,
みぃちゃんが少しぐずっていたり
Miichan
fussing
mildly.
お姉ちゃんがわざとおどけてみたり
Onee-chan
posing
with
playful
intent.
どれも
楽しそうて
色あせたぶん
まぶしくて
Each
moment
joyous
despite
the
fading,
a
radiance
in
its
antiquity
カメラを構えたお父さんは
とてもかっこ良かった
Father
with
camera
in
hand,
a
figure
of
understated
elegance.
だけど
お父さんは写ってなくて
Yet
Father
is
absent
from
the
frame,
だって
だって
お父さんは
いつも
カメラマンだったから
For
Father
was
always
the
photographer.
あぁ
それが
当たり前だと思ってたけど
Ah,
I
see
it
now,
a
truth
I
never
consciously
acknowledged,
いつも
いつも
変わらぬ愛を
ファインダー越しにくれた
Through
the
viewfinder,
you
bestowed
your
love,
unwavering
and
eternal.
お父さん
最近
少し
Father,
lately
I've
noticed
自慢のカメラが寂しそうだね
A
forlorn
air
about
your
once
beloved
camera.
家族が離ればなれになったから
Since
our
family
dispersed,
なかなか
全員揃わなくなったよね
Rare
are
the
occasions
when
we
all
gather.
七五三
入学
卒業式
Shichi-Go-San,
entrance
ceremonies,
graduations,
五人揃って玄関の前に並んで
The
five
of
us,
aligned
before
the
entryway.
春も
夏も
北風吹く
寒い日も
Spring,
summer,
autumn's
chill,
the
winter's
cold,
たまにはミルクも一緒に撮ったよね
Even
the
family
dog
occasionally
joined.
だけど
お父さんは写ってなくて
Yet
Father
was
absent
from
the
frame,
だって
だって
お父さんは
うちの
カメラマンだったから
For
Father
was
always
our
photographer.
あの頃は「面倒だよ」と
拗ねていたけど
As
a
child,
I
grumbled,
"What
a
bother,"
いつも
いつも
不器用な愛と
ファインダー越しにくれた
Yet
through
the
viewfinder,
you
shared
your
clumsy
expressions
of
love,
unyielding
and
eternal.
お父さん
お願いがひとつあるの
Father,
I
have
a
request.
今度帰った時は
When
I
next
return,
みんなで写真を撮ろうねお父さん
Let
us
all
gather
for
a
photograph,
together
with
Father.
新しい三脚を買いに
行こうよ
Let
us
purchase
a
new
tripod.
家族写真を
撮ろうね
Together,
let
us
capture
a
family
portrait.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryoko Moriyama, 松井五郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.