Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
voglio
Baby,
ich
will
(Para
pa
pa
pa,
pa
pa)
(Para
pa
pa
pa,
pa
pa)
(Para
pa
pa
pa,
pa
pa)
(Para
pa
pa
pa,
pa
pa)
Sto
registrando
co'
2 ventilatori
accesi
che
fa
troppo
callo
Ich
nehme
gerade
mit
2 eingeschalteten
Ventilatoren
auf,
weil
es
zu
heiß
ist
Baby
voglio
amarti
ma
non
so
come
farlo
(come?)
Baby,
ich
will
dich
lieben,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
(wie?)
Mi
hai
strappato
il
cuore
e
non
me
l'hai
più
ridato
Du
hast
mir
mein
Herz
herausgerissen
und
es
mir
nicht
zurückgegeben
Le
tue
mosse
le
fai
lanciando
un
dado
(wow)
Deine
Züge
machst
du,
indem
du
einen
Würfel
wirfst
(wow)
O
non
si
spiega
o
fai
tutto
a
caso
Entweder
es
erklärt
sich
nicht,
oder
du
machst
alles
zufällig
Baby
voglio
amarti
ma
non
so
come
farlo
(ti
amo)
Baby,
ich
will
dich
lieben,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
(ich
liebe
dich)
Mi
hai
strappato
il
cuore
e
non
me
l'hai
più
ridato
Du
hast
mir
mein
Herz
herausgerissen
und
es
mir
nicht
zurückgegeben
Le
tue
mosse
le
fai
lanciando
un
dado
(d&d)
Deine
Züge
machst
du,
indem
du
einen
Würfel
wirfst
(d&d)
O
non
si
spiega
o
fai
tutto
a
caso
(tutto
a
caso)
Entweder
es
erklärt
sich
nicht,
oder
du
machst
alles
zufällig
(alles
zufällig)
Andiamo
via
da
questa
city
che
c'è
troppo
baccano
Lass
uns
aus
dieser
Stadt
verschwinden,
hier
ist
zu
viel
Lärm
Voglio
sentire,
cosa
hai
da
dire,
a
riguardo
(su
parla)
Ich
will
hören,
was
du
dazu
zu
sagen
hast
(sprich)
Scrivo
questo
testo
immortaliamo
in
un
quadro
(Picasso)
Ich
schreibe
diesen
Text,
lass
uns
ihn
in
einem
Gemälde
verewigen
(Picasso)
Le
nostre
gesta
e
nella
tracolla
Piquadro
Unsere
Taten
und
in
der
Piquadro-Umhängetasche
Ho
un
motivo
per
farti
uscire
(yeah)
Habe
ich
einen
Grund,
dich
auszuführen
(yeah)
Ma
questa
attesa
mi
uccide
eh
Aber
dieses
Warten
bringt
mich
um
Sto
aspettando
da
4 ore
(hey)
Ich
warte
schon
seit
4 Stunden
(hey)
Che
rispondi
a
un
"come
stai?"
(come
stai?)
Dass
du
auf
ein
"Wie
geht's
dir?"
antwortest
(wie
geht's
dir?)
Baby
voglio
amarti
ma
non
so
come
farlo
(come
dovrei?)
Baby,
ich
will
dich
lieben,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
(wie
sollte
ich?)
Mi
hai
strappato
il
cuore
e
non
me
l'hai
più
ridato
Du
hast
mir
mein
Herz
herausgerissen
und
es
mir
nicht
zurückgegeben
(Mi
hai
fatto
male)
(Du
hast
mir
wehgetan)
Le
tue
mosse
le
fai
lanciando
un
dado
Deine
Züge
machst
du,
indem
du
einen
Würfel
wirfst
O
non
si
spiega
o
fai
tutto
a
caso
(proprio
a
caso)
Entweder
es
erklärt
sich
nicht,
oder
du
machst
alles
zufällig
(wirklich
zufällig)
Baby
voglio
amarti
ma
non
so
come
farlo
Baby,
ich
will
dich
lieben,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
Mi
hai
strappato
il
cuore
e
non
me
l'hai
più
ridato
Du
hast
mir
mein
Herz
herausgerissen
und
es
mir
nicht
zurückgegeben
Le
tue
mosse
le
fai
lanciando
un
dado
Deine
Züge
machst
du,
indem
du
einen
Würfel
wirfst
O
non
si
spiega
o
fai
tutto
a
caso,
hey
Entweder
es
erklärt
sich
nicht,
oder
du
machst
alles
zufällig,
hey
O
fai
tutto
a
caso,
hey
(caso
oh)
Oder
du
machst
alles
zufällig,
hey
(zufällig
oh)
Rimaniamo
a
casa
(casa
ah)
Bleiben
wir
zu
Hause
(zu
Hause
ah)
Se
fai
la
stronza,
te
la
tiri
e
non
rispondi
Wenn
du
dich
wie
eine
Zicke
benimmst,
zickst
und
nicht
antwortest
Ma
vuoi
farlo
come
me
davvero?
Aber
willst
du
es
wirklich
so
machen
wie
ich?
Davvero
(davvero?)
Wirklich
(wirklich?)
Sono
uscito
con
tante
(tante)
Ich
bin
mit
vielen
ausgegangen
(vielen)
Ma
non
sei
fra
le
tante
(fra
le
tante)
Aber
du
gehörst
nicht
zu
den
vielen
(zu
den
vielen)
Sei
l'unica
di
cui
non
vanto
quando
esco
Du
bist
die
Einzige,
mit
der
ich
nicht
angebe,
wenn
ich
ausgehe
Perché
divento
timido,
quando
ci
tengo
(yeah)
Weil
ich
schüchtern
werde,
wenn
ich
etwas
für
dich
empfinde
(yeah)
Tremo
sembra
Parkinson,
quando
ti
penso
Ich
zittere
wie
bei
Parkinson,
wenn
ich
an
dich
denke
Tremi
sembra
tsunami,
quando
mi
vieni
(squirt)
Du
bebst
wie
ein
Tsunami,
wenn
du
mir
kommst
(squirt)
Sulle
mani
ho
tatuaggi
che
ti
piacciono
(369)
Auf
meinen
Händen
habe
ich
Tattoos,
die
dir
gefallen
(369)
Ridi
se
mi
prendi
ho
gli
stessi
effetti
del
Prozac
Du
lachst,
wenn
du
mich
nimmst,
ich
habe
die
gleiche
Wirkung
wie
Prozac
M'hai
messo
come
sfondo
su
Whatsapp
(yea)
Du
hast
mich
als
Hintergrund
auf
Whatsapp
eingestellt
(yea)
Il
nostro
amore
scomparirà,
come
un
pop-up
(addio,
pap)
Unsere
Liebe
wird
verschwinden,
wie
ein
Pop-up
(addio,
pap)
Dammi
un
palloncino
il
nostro
film
Up
(voliamo)
Gib
mir
einen
Ballon,
unser
Film
Up
(wir
fliegen)
Scompariremo,
come
un
pop-up
(mhmh)
Wir
werden
verschwinden,
wie
ein
Pop-up
(mhmh)
Prendo
le
chiavi
andiamo
a
San
Pietro
(Pietro)
Ich
nehme
die
Schlüssel,
lass
uns
zum
Petersdom
gehen
(Pietro)
Vengo
(vengo)
Ich
komme
(komme)
Mi
innamoro
(mi
innamoro)
Ich
verliebe
mich
(verliebe
mich)
Me
ne
hai
fatte
passare
tante
Du
hast
mich
vieles
durchmachen
lassen
In
un
passato
lontano
In
einer
fernen
Vergangenheit
In
un
passato
remoto
In
einer
weit
entfernten
Vergangenheit
Sopra
quel
letto
ci
nuoto
Auf
diesem
Bett
schwimme
ich
Hai
fatto
le
vasche,
di
gelato
(alla
menta)
Du
hast
Bahnen
gezogen,
aus
Eis
(mit
Minze)
Riempito
le
tasche,
di
gelaro
(se)
Die
Taschen
gefüllt,
mit
Eis
(se)
E
sia
chiaro
che...
Und
es
ist
klar,
dass...
Baby
voglio
amarti
ma
non
so
come
farlo
Baby,
ich
will
dich
lieben,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
Mi
hai
strappato
il
cuore
e
non
me
l'hai
più
ridato
Du
hast
mir
mein
Herz
herausgerissen
und
es
mir
nicht
zurückgegeben
Le
tue
mosse
le
fai
lanciando
un
dado
(yea)
Deine
Züge
machst
du,
indem
du
einen
Würfel
wirfst
(yea)
O
non
si
spiega
o
fai
tutto
a
caso
Entweder
es
erklärt
sich
nicht,
oder
du
machst
alles
zufällig
Baby
voglio
amarti
ma
non
so
come
farlo
Baby,
ich
will
dich
lieben,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
Mi
hai
strappato
il
cuore
e
non
me
l'hai
più
ridato
(mai
più)
Du
hast
mir
mein
Herz
herausgerissen
und
es
mir
nicht
zurückgegeben
(nie
mehr)
Le
tue
mosse
le
fai
lanciando
un
dado
Deine
Züge
machst
du,
indem
du
einen
Würfel
wirfst
O
non
si
spiega
o
fai
tutto
a
caso
(a
cazzo
di
cane)
Entweder
es
erklärt
sich
nicht,
oder
du
machst
alles
zufällig
(nach
dem
Zufallsprinzip)
(O
fai
tutto
a
caso)
(Oder
du
machst
alles
zufällig)
O
fai
tutto
a
caso
Oder
du
machst
alles
zufällig
(Rimaniamo
a
casa)
(Bleiben
wir
zu
Hause)
Rimaniamo
a
casa
Bleiben
wir
zu
Hause
(Proprio
qua,
te
la
tiri
e
non
ri-)
(Genau
hier,
du
zickst
und
ant-)
Se
fai
la
stronza
te
la
tiri
e
non
rispondi
(hey)
Wenn
du
dich
wie
eine
Zicke
benimmst,
zickst
und
nicht
antwortest
(hey)
(Davvero
davvero)
(Wirklich
wirklich)
O
fai
tutto
a
caso
Oder
du
machst
alles
zufällig
(Davvero
davvero
da-)
(Wirklich
wirklich
da-)
O
fai
tutto
a
cazzo
Oder
du
machst
alles
beschissen
(Non
rispondi,
scemotta)
(Du
antwortest
nicht,
du
Dumme)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Mieli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.