Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kokoro no Shozai
Wo das Herz ist
ふけ散るライト
ひび割れた未來
Diffuses
Licht,
eine
zerbrochene
Zukunft
切りは永遠
Die
Trennung
ist
ewig
すれちがう言葉
すりぬける愛の
Worte,
die
aneinander
vorbeigehen,
die
Liebe,
die
entgleitet
らない
無邪氣なすべて
Die
ahnungslose
Unschuld
all
dessen
暮れゆく街
今
風が變わり
Die
dämmernde
Stadt,
jetzt
ändert
sich
der
Wind
心は見知らぬ空へ
Mein
Herz
zu
einem
unbekannten
Himmel
手を延べても
ひきとめられない
Auch
wenn
ich
meine
Hand
ausstrecke,
kann
ich
dich
nicht
aufhalten
笑顔のま下でとうに凍りついてる人
Du,
der
unter
deinem
Lächeln
längst
erfroren
ist
抱きしめても
抱きとめられない
Auch
wenn
ich
dich
umarme,
kann
ich
dich
nicht
festhalten
ぬけがらの君がまだ戀しい
Deine
leere
Hülle,
ich
vermisse
sie
noch
immer
がえろうと抱いた
寒いね」と肩を
Ich
umarmte
dich,
um
dich
zu
wärmen.
„Kalt,
nicht
wahr?“,
sagte
ich
zu
deiner
Schulter.
うなずいてふるえた
Du
nicktest
und
zittertest
言いかけて惑う
くちびるを
だけど
Worte,
die
zögern
auf
den
Lippen,
aber
見えすいた噓でなだめて
ich
beruhige
dich
mit
durchsichtigen
Lügen
變わらないと
ただ信じた日は
An
den
Tagen,
als
ich
einfach
glaubte,
nichts
würde
sich
ändern,
誰より强くなれたよ
wurde
ich
stärker
als
jeder
andere
くちづけてもふたりは寂しい
Auch
wenn
wir
uns
küssen,
sind
wir
beide
einsam
心の不在を今は確かめているだけ
Wir
bestätigen
jetzt
nur
die
Abwesenheit
des
Herzens
そばにいてもあなたはくれない
Auch
wenn
ich
bei
dir
bin,
gibst
du
mir
nichts
哀れみで口にする愛さえ
Nicht
einmal
die
Liebe,
die
du
aus
Mitleid
aussprichst
街をなぶる
ああ
風にまかれ
Ah,
vom
Wind
erfasst,
der
die
Stadt
verspottet
このまま消え去りたいよ
möchte
ich
einfach
so
verschwinden
くちづけてもこんなに寂しい
Auch
wenn
wir
uns
küssen,
ist
es
so
einsam
心の
在を今は確かめているだけ
Wir
bestätigen
jetzt
nur
die
Abwesenheit
des
Herzens
抱きしめても
抱きとめられない
Auch
wenn
ich
dich
umarme,
kann
ich
dich
nicht
festhalten
ぬけがらの君でいい
Deine
leere
Hülle
ist
mir
recht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mioko Yamaguchi, Yukari Izumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.