Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kokoro no Shozai
Where the Heart Is
ふけ散るライト
ひび割れた未來
Fading
lights,
a
fractured
future
切りは永遠
A
severance
that's
eternal
すれちがう言葉
すりぬける愛の
Words
that
pass
us
by,
love
that
slips
through
らない
無邪氣なすべて
the
cracks
An
innocence
that's
gone
暮れゆく街
今
風が變わり
As
the
city
fades,
the
wind
takes
a
turn
心は見知らぬ空へ
And
my
heart
takes
flight
to
lands
unknown
手を延べても
ひきとめられない
I
reach
out,
but
I
can't
hold
on
笑顔のま下でとうに凍りついてる人
Beneath
the
smiles,
hearts
have
long
since
frozen
抱きしめても
抱きとめられない
I
embrace
you,
but
I
can't
keep
you
close
ぬけがらの君がまだ戀しい
An
empty
shell
of
what
once
was
so
dear
がえろうと抱いた
寒いね」と肩を
I
turn
to
hold
you,
"It's
cold,"
you
say
うなずいてふるえた
You
nod,
your
voice
trembling
言いかけて惑う
くちびるを
だけど
I
start
to
speak,
words
falter
on
my
lips
見えすいた噓でなだめて
But
I
soothe
you
with
transparent
lies
變わらないと
ただ信じた日は
In
days
of
unwavering
faith
誰より强くなれたよ
I
found
strength
beyond
compare
くちづけてもふたりは寂しい
When
our
lips
meet,
there's
only
emptiness
心の不在を今は確かめているだけ
Our
hearts
are
absent,
we're
merely
going
through
the
motions
そばにいてもあなたはくれない
Close
as
we
may
be,
you
withhold
yourself
哀れみで口にする愛さえ
Even
the
love
you
offer
is
out
of
pity
街をなぶる
ああ
風にまかれ
The
city
taunts
me,
carried
by
the
wind
このまま消え去りたいよ
I
long
to
vanish
into
the
night
くちづけてもこんなに寂しい
When
our
lips
touch,
the
emptiness
is
unbearable
心の
在を今は確かめているだけ
Our
hearts
are
absent,
we're
merely
going
through
the
motions
抱きしめても
抱きとめられない
I
embrace
you,
but
I
can't
keep
you
close
ぬけがらの君でいい
An
empty
shell,
but
I'll
take
what
I
can
get
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mioko Yamaguchi, Yukari Izumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.