Paroles et traduction Coil - The Sea Priestess
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sea Priestess
Морская жрица
On
the
sea
coast
of
Tibet
На
морском
побережье
Тибета
Egyptian
Aztecs
are
arriving
from
Norway
Египетские
ацтеки
прибывают
из
Норвегии
They've
been
varnishing
the
woodwork
for
forty-three
centuries
Они
лакируют
дерево
уже
сорок
три
столетия
Here,
Nature
is
naked,
her
acrobats
bathed
in
blood
Здесь
природа
обнажена,
ее
акробаты
купаются
в
крови
There's
a
beast
of
prey
on
the
threshold
of
pleasure
На
пороге
наслаждения
– хищный
зверь
And
the
giantess,
sea
priestess,
beckons
the
passers-by
И
великанша,
морская
жрица,
манит
прохожих
"Do
not
lose
sight
of
the
sea.
Do
not
lose
sight
to
the
sea."
"Не
теряйте
море
из
виду.
Не
теряйте
море
из
виду."
Her
wizened
mouthpiece
whistles
with
silver
fishes
Ее
сморщенный
рот
свистит
серебряными
рыбками
Swirls
of
spider-crabs
crackle
like
Wimshurst
mechanicals
Вихри
паучьих
крабов
потрескивают,
словно
механизмы
Вимшерста
All
around
her,
jellies
are
diaphanous
Вокруг
нее
– прозрачные
медузы
After
washing
myself
clean,
I
had
breakfast
with
the
sea
priestess
Умывшись,
я
позавтракал
с
морской
жрицей
Whose
sibilant
esses
are
escaping
gas
from
the
sea
floor
Чьи
шипящие
«с»
– это
вырывающийся
со
дна
моря
газ
The
sea
priestess
lays
on
a
bed
of
nails
Морская
жрица
лежит
на
ложе
из
гвоздей
Twenty-seven
lead
soldiers
at
her
head
Двадцать
семь
свинцовых
солдатиков
у
ее
изголовья
The
sea
priestess
is
escaping
gas
Морская
жрица
источает
газ
The
grass
that
grows
is
turned
to
gas
Растущая
трава
превращается
в
газ
Gas
fired
from
a
gun,
herbal
hydrogen
Газ,
выпущенный
из
ружья,
травяной
водород
If
it
goes
any
faster
there'll
be
an
astral
disaster
Если
все
пойдет
еще
быстрее,
случится
астральная
катастрофа
If
it
goes
any
faster
there'll
be
an
astral
disaster
Если
все
пойдет
еще
быстрее,
случится
астральная
катастрофа
We
spent
the
rest
of
time
Мы
провели
остаток
времени
With
furious
faking
of
dreaming
В
яростной
имитации
сновидений
Pissing
tiny
diamonds,
and
passing
the
time
wondering
Мочась
крошечными
бриллиантами
и
размышляя
Whether
we
should
walk
down
the
same
path
Стоит
ли
нам
идти
по
той
же
тропе
That
had
introduced
us
to
the
valley
the
day
before
Которая
привела
нас
в
долину
накануне
I
was
woken
three
times
in
the
night
Меня
будили
трижды
за
ночь
And
asked
to
watch
whales,
listen
for
earthquakes
in
the
sea
И
просили
наблюдать
за
китами,
слушать
землетрясения
в
море
I
had
never
seen
such
a
strange
sight
before
Я
никогда
раньше
не
видел
такого
странного
зрелища
Somehow
I
think
the
soft
verges
of
insanity
Почему-то
мне
кажется,
что
мягкие
края
безумия
At
the
hard
shoulders
of
reality
На
жестких
обочинах
реальности
Point
past
signs
posted
in
the
past
sea
Указывают
мимо
знаков,
установленных
в
прошлом
море
It's
probably
a
lack
of
poor
visibility
Вероятно,
это
из-за
плохой
видимости
And
something
special
in
the
sand
И
чего-то
особенного
в
песке
And
the
essences
the
rocks
on
the
seashore
make
И
эссенций,
которые
создают
камни
на
берегу
моря
The
men
here
are
desiccated
like
mummies
Мужчины
здесь
иссушены,
как
мумии
Been
out
in
the
sun
for
thousands
of
years,
walking
along
Тысячи
лет
провели
на
солнце,
бродя
вдоль
The
women
stuff
themselves
full
of
collagen
and
other
animal
remains
Женщины
набивают
себя
коллагеном
и
другими
останками
животных
I
don't
think
we'll
stay
here
long
Не
думаю,
что
мы
здесь
надолго
задержимся
As
soon
as
the
ships
have
been
rebuilt,
we'll
be
out
of
here
Как
только
корабли
будут
восстановлены,
мы
уйдем
отсюда
Our
ship
was
wrecked
on
the
sea
coast
of
Tibet
Наш
корабль
потерпел
крушение
на
морском
побережье
Тибета
The
first
thing
we
saw
were
several
Egyptian
Aztecs
arriving
from
Norway
Первое,
что
мы
увидели,
– это
нескольких
египетских
ацтеков,
прибывающих
из
Норвегии
Here
all
nature
is
naked
Здесь
вся
природа
обнажена
We
watch
acrobats
bathing
themselves
in
blood
Мы
наблюдаем
за
акробатами,
купающимися
в
крови
And
over
the
doorway
is
a
beast
of
prey
А
над
дверью
– хищный
зверь
Straddled
on
the
threshold
of
pleasure
Восседающий
на
пороге
наслаждения
And
a
giantess,
sea
priestess,
beckoning
the
passers-by
И
великанша,
морская
жрица,
манящая
прохожих
She
implores
them,
"Do
not
lose
sight
of
the
sea."
Она
умоляет
их:
"Не
теряйте
море
из
виду."
She
says,
"Do
not
lose
sight
to
the
sea."
Она
говорит:
"Не
теряйте
море
из
виду."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.