COLDLUV - Срываю голос - traduction des paroles en allemand

Срываю голос - COLDLUVtraduction en allemand




Срываю голос
Ich schreie mir die Seele aus dem Leib
Переизбыток эмоций
Ein Übermaß an Emotionen
До последнего жил твоим голосом
Bis zuletzt lebte ich von deiner Stimme
Сердце не трогая
Ohne mein Herz zu berühren
Сжигал дотла
Verbrannte ich alles bis auf die Grundmauern
(теперь мы по разные стороны)
(jetzt sind wir auf verschiedenen Seiten)
Холодно в комнате
Es ist kalt im Zimmer
Не закрыть окно
Kann das Fenster nicht schließen
Не забыть про всё
Kann nicht alles vergessen
Сложно быть собой
Es ist schwer, man selbst zu sein
Прости но...
Verzeih, aber...
Я разрываю контакты с тобою
Ich breche alle Kontakte zu dir ab
Срываю голос
Ich schreie mir die Seele aus dem Leib
Ты вызываешь голод
Du löst Hunger aus
Я вызываю холод
Ich löse Kälte aus
Мне на пользу
Es tut mir gut
Испытывать голод
Hunger zu spüren
Но не испытывать теплых эмоций
Aber keine warmen Gefühle zu empfinden
Я разрываю контакты с тобою
Ich breche alle Kontakte zu dir ab
Срываю голос
Ich schreie mir die Seele aus dem Leib
Ты вызываешь голод
Du löst Hunger aus
Я вызываю холод
Ich löse Kälte aus
Мне на пользу
Es tut mir gut
Испытывать голод
Hunger zu spüren
Но не испытывать теплых эмоций
Aber keine warmen Gefühle zu empfinden
В моих глазах холодная весна
In meinen Augen ist ein kalter Frühling
Забытые слова
Vergessene Worte
Те, что я писал на листе
Die, die ich auf ein Blatt Papier schrieb
С твоим именем
Mit deinem Namen
Дрожащим почерком
In zittriger Handschrift
Что теперь?
Was jetzt?
Кому это принадлежит?
Wem gehört das?
Как вижу не тебе
Wie ich sehe, nicht dir
В чем смысл?
Was ist der Sinn?
Я пишу и стираю ладони о голые стены
Ich schreibe und reibe meine Handflächen an den nackten Wänden
Именно так я стираю проблемы
Genau so lösche ich Probleme aus
Стирая пробелы
Indem ich Leerzeichen lösche
Я разрываю контакты с тобою
Ich breche alle Kontakte zu dir ab
Срываю голос
Ich schreie mir die Seele aus dem Leib
Ты вызываешь голод
Du löst Hunger aus
Я вызываю холод
Ich löse Kälte aus
Мне на пользу
Es tut mir gut
Испытывать голод
Hunger zu spüren
Но не испытывать теплых эмоций
Aber keine warmen Gefühle zu empfinden
Я разрываю контакты с тобою
Ich breche alle Kontakte zu dir ab
Срываю голос
Ich schreie mir die Seele aus dem Leib
Ты вызываешь голод
Du löst Hunger aus
Я вызываю холод
Ich löse Kälte aus
Мне на пользу
Es tut mir gut
Испытывать голод
Hunger zu spüren
Но не испытывать теплых эмоций
Aber keine warmen Gefühle zu empfinden





Writer(s): антошкин михаил


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.