Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心が動くチカラを
welche
Kraft
das
Herz
bewegt.
言葉じゃ足りないなら
Wenn
Worte
nicht
ausreichen,
指先使ってでも
dann
auch,
wenn
es
mit
den
Fingerspitzen
sein
muss.
あんな笑っていたのに
いきなり黙りだして
Obwohl
du
so
gelacht
hast,
bist
du
plötzlich
still
geworden.
どうして?
思わぬ展開
泣かれちゃ頭抱え
Warum?
Eine
unerwartete
Wendung,
wenn
du
weinst,
halte
ich
mir
den
Kopf.
「未来が見えない恋なんて嫌」だとか、勝手な言葉押しつけて
Du
sagst
egoistische
Dinge
wie
„Ich
will
keine
Liebe
ohne
Zukunft“,
OFFられた携帯じゃ
引き寄せられない未来
Mit
einem
ausgeschalteten
Handy
lässt
sich
keine
Zukunft
herbeiziehen.
心が動くチカラを
welche
Kraft
das
Herz
bewegt.
言葉じゃ足りないなら
Wenn
Worte
nicht
ausreichen,
指先使ってでも
dann
auch,
wenn
es
mit
den
Fingerspitzen
sein
muss.
分かりあえるその術を
den
Weg,
wie
wir
uns
verstehen
können.
"Act
on
instinct."
"Handle
nach
Instinkt."
それが一つの答えなんじゃない?
Ist
das
nicht
eine
Antwort?
オーライわかってるわ気持ちは
Okay,
ich
verstehe
deine
Gefühle,
でも寄りかかるのはちょっと違う
aber
sich
einfach
anzulehnen,
ist
etwas
anderes.
馴れ合いの恋愛ゴッコなら
Wenn
es
nur
ein
gewohnheitsmäßiges
Liebesspiel
ist,
いらない花束も甘い言葉も
brauche
ich
keine
Blumensträuße
oder
süßen
Worte.
で、どうなの?
Und,
wie
sieht's
aus?
I
feel
the
same.
Ich
fühle
genauso.
OK、それなら語り合いましょう
OK,
dann
lass
uns
reden.
相性超えた
最上級の愛確かめ合いたい
Ich
möchte
die
höchste
Form
der
Liebe
jenseits
der
Kompatibilität
bestätigen.
E-mailのメッセージじゃ
Mit
E-Mail-Nachrichten
伝えられない事があるから
kann
man
manche
Dinge
nicht
ausdrücken.
心が動くチカラを
welche
Kraft
das
Herz
bewegt.
言葉じゃ足りないなら
Wenn
Worte
nicht
ausreichen,
指先使ってでも
dann
auch,
wenn
es
mit
den
Fingerspitzen
sein
muss.
分かりあえるその術を
den
Weg,
wie
wir
uns
verstehen
können.
"Act
on
instinct."
"Handle
nach
Instinkt."
それが一つの答えなんじゃない?
Ist
das
nicht
eine
Antwort?
結局男なんて弱い生き物で...
Am
Ende
sind
Männer
doch
schwache
Kreaturen...
言い訳をされても困るから
Ausreden
helfen
mir
auch
nicht
weiter.
揺れる
求める
惹かれる
Schwanken,
Verlangen,
Anziehung
–
それが自然な気持ちだから
weil
das
natürliche
Gefühle
sind.
心が動くチカラを
welche
Kraft
das
Herz
bewegt.
言葉じゃ足りないなら
Wenn
Worte
nicht
ausreichen,
指先使ってでも
dann
auch,
wenn
es
mit
den
Fingerspitzen
sein
muss.
分かりあえるその術を
den
Weg,
wie
wir
uns
verstehen
können.
"Act
on
instinct."
"Handle
nach
Instinkt."
それが一つの答えなんじゃない?
Ist
das
nicht
eine
Antwort?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taniguchi Naohisa, Kawabata Kaname, Chi Coma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.