Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
calendário
marco
um
[X]
Im
Kalender
markiere
ich
ein
[X]
E
passam
os
dias
Und
die
Tage
vergehen
Me
sinto
tão
estranho
Ich
fühle
mich
so
fremd
Ontem
virei
mais
uma
página
Gestern
habe
ich
eine
weitere
Seite
umgeblättert
Será
o
fim
da
nossa
história
Ist
das
das
Ende
unserer
Geschichte
Ou
apenas
mais
um
capítulo
Oder
nur
ein
weiteres
Kapitel
O
que
aconteceu
Was
ist
passiert
Ainda
não
quero
falar
sobre
isso
Ich
will
noch
nicht
darüber
sprechen
Às
quatro
horas
vejo
a
mesma
cena
Um
vier
Uhr
sehe
ich
dieselbe
Szene
Que
deveria
ter
não
existido
Die
hätte
nicht
existieren
sollen
Porque
ontem
tudo
me
pareceu
tão
chato
Weil
mir
gestern
alles
so
langweilig
erschien
Eu
vivo
em
São
Paulo
Ich
lebe
in
São
Paulo
Na
cidade
cinza
In
der
grauen
Stadt
Coração
quebrado
Gebrochenes
Herz
O
maior
índice
por
metro
quadrado
Die
höchste
Dichte
pro
Quadratmeter
Trãnsito
caótico
Chaotischer
Verkehr
Cidade
Hard
Core
Hardcore-Stadt
Coração
de
pedra
Herz
aus
Stein
Todo
mundo
merece
uma
chance
Jeder
verdient
eine
Chance
Viva
na
cidade
cinza
Lebe
in
der
grauen
Stadt
Viva
na
cidade
cinza
Lebe
in
der
grauen
Stadt
Às
quatro
horas
vejo
a
mesma
cena
Um
vier
Uhr
sehe
ich
dieselbe
Szene
Que
poderia
ter
não
existido
Die
hätte
nicht
existieren
können
Porque
ontem
tudo
me
pareceu
tão
chato
Weil
mir
gestern
alles
so
langweilig
erschien
Entrei
no
carro
e
saí
em
disparada
Ich
stieg
ins
Auto
und
raste
davon
Desesperada
era
a
face
que
amava
Verzweifelt
war
das
Gesicht,
das
ich
liebte
Porque
ontem
tudo
me
pareceu
tão
chato
Weil
mir
gestern
alles
so
langweilig
erschien
Eu
vivo
em
São
Paulo
Ich
lebe
in
São
Paulo
Na
cidade
cinza
In
der
grauen
Stadt
Coração
quebrado
Gebrochenes
Herz
O
maior
índice
por
metro
quadrado
Die
höchste
Dichte
pro
Quadratmeter
Trãnsito
caótico
Chaotischer
Verkehr
Cidade
Hard
Core
Hardcore-Stadt
Coração
de
pedra
Herz
aus
Stein
Todo
mundo
merece
uma
chance
Jeder
verdient
eine
Chance
Viva
na
cidade
cinza
Lebe
in
der
grauen
Stadt
Viva
na
cidade
cinza
Lebe
in
der
grauen
Stadt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Ippolito Torrano Gomes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.