Paroles et traduction CPM 22 - Não Sei Viver Sem Ter Você (Ao Vivo)
Não
há
mais
desculpas,
Нет
больше
оправданий,
Você
vai
ter
que
me
entender,
Ты
должен
меня
понять,
Quando
olhar
pra
trás
Когда
оглядываться
назад
Procurando
e
não
me
ver,
Ищу
и
не
вижу
меня,
Chegou
a
hora
de
recomeçar!
Пришло
время
начать
все
сначала!
Ter
cada
coisa
em
seu
lugar,
Иметь
каждую
вещь
на
своем
месте,
Tentar
viver
sem
recordar
jamais,
Пытаться
жить,
никогда
не
вспоминая,
E
se
a
saudade
me
deixar
falhar,
И
если
тоска
позволит
мне
потерпеть
неудачу,
Deixar
o
tempo
tentar
te
apagar,
Пусть
время
попытается
стереть
тебя.,
Te
ligar
de
madrugada
sem
saber
o
que
dizer,
Позвонить
тебе
на
рассвете,
не
зная,
что
сказать.,
Esperando
ouvir
sua
voz
e
você
nem
me
atender,
Ожидая
услышать
твой
голос,
а
ты
даже
не
отвечаешь
мне,
Nem
ao
menos
pra
dizer:
Хотя
бы
сказать:
Que
não
vai
voltar,
Который
не
вернется,
Não
vai
tentar
me
entender,
Не
будет
пытаться
понять
меня,
Que
eu
não
fui
nada
pra
você,
Что
я
был
для
тебя
ничем,
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz.
Что
я
должен
оставить
тебя
в
покое.
Eu
já
não
sei
mais,
Я
больше
не
знаю.,
Não
sei
viver
sem
ter
você,
Я
не
знаю,
как
жить
без
тебя.,
Hoje
eu
queria
te
esquecer,
Сегодня
я
хотел
тебя
забыть,
Mas
quanto
mais
eu
tento
mais
eu
lembro...
Но
чем
больше
я
стараюсь,
тем
больше
я
помню...
Não
sei
viver
sem
ter
você!
Я
не
знаю,
как
жить
без
тебя!
Não
sei
viver...
Я
не
умею
жить...
É
difícil
de
aceitar,
recomeçar
do
zero
Трудно
принять,
начать
с
нуля
Levantar
e
caminhar.
Встать
и
ходить.
Perceber
que
quem
se
ama
Осознать,
что
кто
любит
себя
Já
não
se
importa
com
você
Он
больше
не
заботится
о
тебе
E
acordar
sozinho
ouvindo
o
som
da
sua
Tv.
И
просыпаться
в
одиночестве,
слушая
звук
телевизора.
Chegou
a
hora
de
recomeçar!
Пришло
время
начать
все
сначала!
Acreditar,
que
pode
ser,
melhor
assim
Верить,
что
может
быть,
так
лучше
Tentar
crescer,
fingir
feliz,
Пытаться
расти,
притворяться
счастливым,
E
te
deixar
para
depois,
a
cada
dia
que
eu
morrer,
И
оставлю
тебя
на
потом,
каждый
день,
когда
я
умру.,
Espero
que
você
viva
pois.
Надеюсь,
ты
живешь.
Se
eu
ligar
de
madrugada,
sem
saber
o
que
dizer,
Если
я
позвоню
на
рассвете,
не
зная,
что
сказать.,
Esperando
ouvir
sua
voz
e
você
nem
me
atender,
Ожидая
услышать
твой
голос,
а
ты
даже
не
отвечаешь
мне,
Nem
ao
menos
pra
dizer:
Хотя
бы
сказать:
Que
não
vai
voltar,
Который
не
вернется,
Não
vai
tentar
me
entender,
Не
будет
пытаться
понять
меня,
Que
eu
não
fui
nada
pra
você,
Что
я
был
для
тебя
ничем,
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz.
Что
я
должен
оставить
тебя
в
покое.
Eu
já
não
sei
mais,
Я
больше
не
знаю.,
Não
sei
viver
sem
ter
você,
Я
не
знаю,
как
жить
без
тебя.,
Hoje
eu
queria
te
esquecer,
Сегодня
я
хотел
тебя
забыть,
Mas
quanto
mais
eu
tento
mais
eu
lembro...
Но
чем
больше
я
стараюсь,
тем
больше
я
помню...
Que
não
vai
voltar,
Который
не
вернется,
Não
vai
tentar
me
entender,
Не
будет
пытаться
понять
меня,
Que
eu
não
fui
nada
pra
você,
Что
я
был
для
тебя
ничем,
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz.
Что
я
должен
оставить
тебя
в
покое.
Eu
já
não
sei
mais,
Я
больше
не
знаю.,
Não
sei
viver
sem
ter
você,
Я
не
знаю,
как
жить
без
тебя.,
Hoje
eu
queria
te
esquecer,
Сегодня
я
хотел
тебя
забыть,
Mas
quanto
mais
eu
tento
mais
eu
lembro...
Но
чем
больше
я
стараюсь,
тем
больше
я
помню...
Não
sei
viver
sem
ter
você!
Я
не
знаю,
как
жить
без
тебя!
Não
sei
viver
sem
ter
você!
Я
не
знаю,
как
жить
без
тебя!
Preciso
reaprender...
a
viver.
Мне
нужно
переучиться...
живешь.
Pra
esquecer...
Чтобы
забыть...
Pra
te
esquecer!
Чтобы
тебя
забыть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Sanchez Galeazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.