Paroles et traduction CPM 22 - Não Sei Viver Sem Ter Você - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Sei Viver Sem Ter Você - Ao Vivo
Can't Live Without You - Live
Não
há
mais
desculpas
There
are
no
more
excuses
Você
vai
ter
que
me
entender
You're
going
to
have
to
understand
me
Quando
olhar
pra
trás
When
you
look
back
Procurando
e
não
me
ver
Searching
and
not
seeing
me
Chegou
a
hora
de
recomeçar
It's
time
to
start
over
Ter
cada
coisa
em
seu
lugar
To
put
everything
in
its
place
Tentar
viver
sem
recordar,
jamais
Try
to
live
without
remembering,
ever
E
se
a
saudade
me
deixar
falhar
And
if
longing
makes
me
falter
Deixar
o
tempo
tentar
te
apagar
Let
time
try
to
erase
you
Te
ligar
de
madrugada,
sem
saber
o
que
dizer
Calling
you
at
dawn,
not
knowing
what
to
say
Esperando
ouvir
sua
voz
e
você
nem
me
atender
Hoping
to
hear
your
voice
and
you
don't
even
answer
me
Nem
ao
menos
pra
dizer
Not
even
to
say
Que
não
vai
voltar
That
you're
not
coming
back
Não
vai
tentar
me
entender
You're
not
going
to
try
to
understand
me
Que
eu
não
fui
nada
pra
você
That
I
was
nothing
to
you
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz
That
I
should
leave
you
alone
Eu
já
não
sei
mais
I
don't
know
anymore
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
don't
know
how
to
live
without
you
Hoje
eu
queria
te
esquecer
Today
I
wanted
to
forget
you
Mas
quanto
mais
eu
tento,
mais
eu
lembro
But
the
more
I
try,
the
more
I
remember
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
don't
know
how
to
live
without
you
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
don't
know
how
to
live
without
you
É
difícil
de
aceitar
It's
hard
to
accept
Recomeçar
do
zero
Starting
from
scratch
Levantar
e
caminhar
Getting
up
and
walking
Perceber
que
quem
se
ama
Realizing
that
the
one
you
love
Já
não
se
importa
com
você
Doesn't
care
about
you
anymore
E
acordar
sozinho
ouvindo
o
som
da
sua
TV
And
waking
up
alone
to
the
sound
of
your
TV
Chegou
a
hora
de
recomeçar
It's
time
to
start
over
Acreditar
que
pode
ser
melhor
assim,
tentar
crescer
Believing
that
it
can
be
better
this
way,
trying
to
grow
Fingir
feliz
e
te
deixar
para
depois
Pretend
to
be
happy
and
leave
you
for
later
A
cada
dia
que
eu
morrer
Every
day
that
I
die
Espero
que
você
morra
pois
I
hope
you
die
because
Se
eu
ligar
de
madrugada,
sem
saber
o
que
dizer
If
I
call
you
at
dawn,
not
knowing
what
to
say
Esperando
ouvir
sua
voz
e
você
nem
me
atender
Hoping
to
hear
your
voice
and
you
don't
even
answer
me
Nem
ao
menos
pra
dizer
Not
even
to
say
Que
não
vai
voltar
That
you're
not
coming
back
Não
vai
tentar
me
entender
You're
not
going
to
try
to
understand
me
Que
eu
não
fui
nada
pra
você
That
I
was
nothing
to
you
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz
That
I
should
leave
you
alone
Eu
já
não
sei
mais
I
don't
know
anymore
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
don't
know
how
to
live
without
you
Hoje
eu
queria
te
esquecer
Today
I
wanted
to
forget
you
Mas
quanto
mais
eu
tento,
mais
eu
lembro
But
the
more
I
try,
the
more
I
remember
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
don't
know
how
to
live
without
you
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
don't
know
how
to
live
without
you
Preciso
reaprender
I
need
to
relearn
Pra
te
esquecer
To
forget
you
Pra
te
esquecer!
To
forget
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.