CPM 22 - Tarde de Outubro - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Tarde de Outubro - Ao Vivo - CPM22traduction en allemand




Tarde de Outubro - Ao Vivo
Oktobernachmittag - Live
Peguei minhas coisas, fui embora
Ich packte meine Sachen, ging fort
(Não queria mais voltar)
(Ich wollte nicht mehr zurückkommen)
Eu nunca quis presenciar o fim
Ich wollte niemals das Ende miterleben
dias que os dias passam devagar
Es gibt Tage, an denen die Tage langsam vergehen
Tudo se foi, nada restou pra mim
Alles ist weg, nichts blieb für mich übrig
Por isso estou aqui agora
Deshalb bin ich jetzt hier
Vou embora sem pensar
Ich gehe fort, ohne nachzudenken
No que ficou pra começar ali
An das, was blieb, um dort zu beginnen
Mas eu tinha algumas horas pra voltar
Aber ich hatte nur ein paar Stunden, um zurückzukommen
Tudo se foi, nada restou pra mim, vocês!
Alles ist weg, nichts blieb für mich übrig, Leute!
(São coisas) que somente o tempo irá curar
(Das sind Dinge), die nur die Zeit heilen wird
Se for para nunca mais te ver chorar
Wenn es darum geht, dich nie wieder weinen zu sehen
São coisas que somente o tempo irá curar
Das sind Dinge, die nur die Zeit heilen wird
Se foi, tudo vai passar
Es ist vorbei, alles wird vergehen
Primeiro eu, depois vocês
Zuerst ich, dann ihr
Peguei minhas coisas (peguei minhas coisas)
Ich packte meine Sachen (ich packte meine Sachen)
Não queria mais voltar
Ich wollte nicht mehr zurückkommen
Eu nunca quis presenciar o fim
Ich wollte niemals das Ende miterleben
dias que os dias passam devagar
Es gibt Tage, an denen die Tage langsam vergehen
Tudo se foi, nada restou pra mim
Alles ist weg, nichts blieb für mich übrig
São coisas que somente o tempo irá curar
Das sind Dinge, die nur die Zeit heilen wird
Se for para nunca mais te ver chorar
Wenn es darum geht, dich nie wieder weinen zu sehen
São coisas que somente o tempo irá curar
Das sind Dinge, die nur die Zeit heilen wird
Se foi, tudo vai passar
Es ist vorbei, alles wird vergehen
Tudo vai passar
Alles wird vergehen
Tudo vai passar
Alles wird vergehen
'Brigado!
Danke!





Writer(s): Ronaldo Ferreira Spinola, Fernando Estefano Badaui, Ricardo Di Roberto, Luciano Garcia, Eduardo Ippolito Torrano Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.