Paroles et traduction CRACKFAMILY - Medicine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medicina
que
te
cura
o
te
mata...
Лекарство,
которое
тебя
лечит
или
убивает...
Que
te
cura
o
te
mata
la
escuela
el
parque
y
el
olor
Которое
лечит
или
убивает:
школа,
парк
и
запах
de
la
plaza,
nuestra
universidad
del
barrio
y
su
palabra
площади,
наш
районный
университет
и
его
слово
Shhh
ladrones
y
policias,
Тсс,
воры
и
полицейские,
que
por
que
hablo
de
esto
asi
es
el
mundo
que
rodea
mi
vida
почему
я
говорю
об
этом?
Да
потому
что
так
устроен
мир
вокруг
меня.
homenaje
a
los
enfermos
que
siempre
seran
Посвящается
больным,
которые
всегда
будут
entre
el
bien
y
el
mal
cual
camino
tomarías
Между
добром
и
злом,
какой
путь
ты
бы
выбрала?
obvio
musica
de
casposos,
Конечно,
музыка
для
старперов,
pero
entenderlo
bien
por
que
el
progreso
es
ajisoso
но
пойми
меня
правильно,
ведь
прогресс
— штука
острая.
Nací...
el
cucho
nunca
me
quiso,
Я
родился...
Отец
меня
никогда
не
хотел,
mi
madre
fue
la
guerrera
y
yo
el
cerebro
enfermizo
моя
мать
была
воительницей,
а
я
— с
больным
рассудком.
siempre
busque
el
paraiso
pero
rode
por
avismos
Всегда
искал
рай,
но
бродил
по
пропастям.
mi
realidad
lo
normal
pa
otros
tumores
Моя
реальность
— норма
для
других,
опухоли
malignos
entre
todos
y
nadie
a
muchos
dejé
en
el
camino
злокачественные
среди
всех,
и
никого...
многих
я
оставил
на
пути.
chicos
malos
traviesos
que
otros
llaman
malandritos
algunos
sanos
Плохих,
шаловливых
парней,
которых
другие
называют
хулиганами,
некоторые
здоровые,
pero
su
corazon
podrido
algunos
otros
enfermos
nada
brinda
alivio
но
с
гнилым
сердцем,
некоторые
другие
больны,
ничто
не
приносит
облегчения.
MARIHUANA,
bazuca
get
a
little
high
МАРИХУАНА,
базука,
немного
кайфа.
A
los
rituales
del
monte,
cura
pa
las
almas
Ритуалы
горы,
лекарство
для
душ.
give
in
fire
montes
como
el
himalaya,
Поджигаем
горы,
как
Гималаи,
fumigando
las
penas
y
otras
energias
malas
выкуривая
печали
и
другую
плохую
энергию.
Mi
corazón
una
bobeda
no
alberga
heridas
Мое
сердце
— хранилище,
не
хранит
ран.
otros
dolores
ya
tengo
la
medicina
Другие
боли...
у
меня
уже
есть
лекарство.
a
mantenernos
bien
parados
en
la
linea
somos
del
guetto
y
nadie
lo
Чтобы
держаться
на
плаву.
Мы
из
гетто,
и
никто
этого
olvidaria
fuimos
por
eso
por
que
otro
si
lo
cobraria
otra
mañana
para
не
забудет.
Мы
пошли
на
это,
потому
что
кто-то
другой
взял
бы
за
это
плату.
Еще
одно
утро,
salir
a
hacer
vida
y
por
los
pesos
cuantos
diablos
se
arriesgarian
y
чтобы
выйти
и
жить,
и
ради
денег,
сколько
чертей
рискнули
бы
и
se
encomendarian
a
Jesus
y
a
María
los
7 angeles
acompañan
mis
молились
бы
Иисусу
и
Марии.
7 ангелов
сопровождают
мои
travesias
mantengo
fuerte
ante
la
advesidad
de
la
vida
obvio
es
странствия.
Я
держусь
крепко
перед
лицом
жизненных
невзгод.
Конечно,
это
moquete
pero
en
nada
me
afectaria
тяжело,
но
меня
это
нисколько
не
трогает.
mentira
la
locura
hasta
por
eso
sería
Ложь,
безумие,
даже
из-за
этого
было
бы.
sigo
paciente
esperando
nuestro
gran
dia
y
Я
терпеливо
жду
нашего
великого
дня,
и
mientras
tanto
como
con
lo
que
siempre
hacía
тем
временем
живу,
как
и
всегда.
obvio
me
engomé
con
los
juguetes
de
la
avenida
vaginas
drogas
fiestas
Конечно,
я
баловался
с
игрушками
проспекта:
вагины,
наркотики,
вечеринки
y
malas
compañias
no
es
un
secreto
que
pertenezco
a
una
и
плохая
компания.
Не
секрет,
что
я
принадлежу
к
pandilla
y
nuestros
ideales
son
de
nuestras
propias
guerrillas
банде,
и
наши
идеалы
— это
наши
собственные
партизанские
войны.
Mis
amistades
puras
con
los
cristales
Мои
друзья
чисты,
как
кристаллы.
mis
sociedades
en
el
cerro
han
sido
llaves,
Мои
связи
на
холме
были
ключами.
la
medicina
mi
sangre
y
pa
las
locas
fire
Лекарство
— моя
кровь,
а
для
сумасшедших
— огонь.
algo
distinto
no
busco
ser
igual
que
nadie
Я
не
ищу
чего-то
другого,
не
хочу
быть
как
все.
(tantos
los
idos
fuck)
pero
felices
fuimos
y
(Так
много
ушедших,
черт)
Но
мы
были
счастливы,
и
aquella
gente
que
siempre
hacia
caso
omiso
те
люди,
которые
всегда
игнорировали,
sin
dirigentes
без
лидеров,
pero
mas
que
todo
independent
но
больше
всего
независимые.
cure
en
las
llamas
un
pasado
aún
Я
исцелил
в
пламени
еще
latente
esos
placeres
que
causan
que
me
acelereese
pasado
donde
deje
скрытое
прошлое,
те
удовольствия,
которые
заставляют
меня
ускоряться,
то
прошлое,
где
я
оставил
queridos
seres,
дорогих
существ.
la
policia
que
a
mi
ni
me
esperen
ya
me
sané
de
esa
MIE
dejenla
Полиция,
меня
не
ждите,
я
уже
исцелился
от
этой
ДРЯНИ,
пусть
она
que
vuele
let
in
the
mothefucking
&$%&%
nigga
летит,
let
in
the
motherfucking
сука,
y
que
se
sequen
las
gargantas
que
me
maldecían
и
пусть
засохнут
глотки,
которые
меня
проклинали.
las
groserias
silabas
que
me
ofrecían
no
fueron
nada
solo
el
Ругательства,
слоги,
которые
мне
предлагали,
ничего
не
значили,
просто
berrinche
de
unas
chinas
let
in
high
in
the
mothefucking
rocks
nigga
истерика
каких-то
телок.
Let
in
high
in
the
motherfucking
rocks,
nigga.
viva
el
instante
como
si
fuera
el
ultimo
Живи
мгновением,
как
будто
это
последний
dia
y
si
estuvieran
en
crisis
que
usted
haría
день.
А
если
бы
ты
была
в
кризисе,
что
бы
ты
сделала?
sacar
en
pecho
la
casta
o
escapar
MARICA.
Показать
характер
или
сбежать,
ТРУСИХА?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.