Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
salvavidas (pt. 1)
lifesaver (pt. 1)
No
son
problema
el
idioma
y
la
distancia
Language
and
distance
are
no
problem
Todos
estos
sentimientos
desde
la
primera
instancia
All
these
feelings,
from
the
first
instance
No
se
nace
con
talento
es
la
constancia
Talent
isn't
inborn,
it's
built
through
perseverance
Depende
de
la
situación
depende
de
la
circunstancia
It
depends
on
the
situation,
it
depends
on
the
circumstance
Me
demostraste
que
no
hay
monstruos
en
la
oscuridad
You
showed
me
there
are
no
monsters
in
the
dark
A
las
dudas
se
les
hace
frente
con
seguridad
Doubts
are
faced
with
certainty
No
hay
errores
cuando
se
habla
con
honestidad
There
are
no
mistakes
when
speaking
with
honesty
Para
llegar
alto
no
hace
falta
perder
la
integridad
To
reach
high,
you
don't
need
to
lose
integrity
Te
alivia
la
existencia
real
bands
save
fans
You
ease
my
existence,
real
bands
save
fans
Mejoro
tu
experiencia
real
fans
save
bands
I
improve
your
experience,
real
fans
save
bands
Dejamos
la
resistencia
real
bands
save
fans
We
leave
behind
resistance,
real
bands
save
fans
Hoy
sentís
la
pertenencia
real
fans
save
bands
Today
you
feel
the
belonging,
real
fans
save
bands
No
quiero
plata
si
no
puedo
comprar
I
don't
want
money
if
I
can't
buy
Una
hora
con
vos
para
intentar
charlar
An
hour
with
you,
to
try
and
chat
Contarte
mis
ideas
y
poderte
escuchar
To
tell
you
my
ideas
and
be
able
to
listen
to
you
Alguna
manera
vamos
a
encontrar
We
will
find
a
way
somehow
Una
conversación
nivel
interestelar
A
conversation
on
an
interstellar
level
Que
te
saca
de
lo
real
y
te
lleva
a
volar
That
takes
you
out
of
reality
and
makes
you
fly
El
tiempo
se
nos
pasa
Time
passes
us
by
Y
no
nos
damos
cuenta
And
we
don't
realize
it
Hasta
que
alguien
de
acá
Until
someone
from
here
Nos
viene
a
traer
de
vuelta
Comes
to
bring
us
back
No
recuerdo
tu
ausencia
real
bands
save
fans
I
don't
recall
your
absence,
real
bands
save
fans
Nos
llenamos
de
paciencia
real
fans
save
bands
We
fill
ourselves
with
patience,
real
fans
save
bands
Está
claro
en
su
esencia
real
bands
save
fans
It's
clear
in
its
essence,
real
bands
save
fans
No
existe
la
controversia
real
fans
save
bands
There
is
no
controversy,
real
fans
save
bands
Llegaste
lejos
sin
embargo
seguís
preguntándote
You've
come
far,
yet
you
keep
wondering
Si
las
cosas
buenas
que
te
pasan
te
las
mereces
If
you
deserve
the
good
things
that
happen
to
you
Hicieron
que
te
creas
menos
porque
con
tu
éxito
ven
They
made
you
believe
you're
less
because
with
your
success
they
see
Son
una
manga
de
infelices
que
lo
miran
por
tv
They're
a
bunch
of
unhappy
people
who
watch
it
on
TV
A
veces
te
quieren
ver
bien
pero
no
mejor
que
ellos
Sometimes
they
want
to
see
you
well,
but
not
better
than
them
Cuando
te
sienten
caer
en
sus
ojos
hay
un
destello
When
they
feel
you
fall,
there's
a
glint
in
their
eyes
En
cuanto
hay
oportunidad
ponen
sus
manos
en
tu
cuello
As
soon
as
there's
an
opportunity,
they
put
their
hands
on
your
neck
Sólo
notan
el
triunfo
no
saben
todo
el
proceso
They
only
notice
the
triumph,
they
don't
know
the
whole
process
Mira
vos,
lo
rápido
que
dicen
"no
lo
estás
haciendo
bien"
Look
at
you,
how
quickly
they
say
"you're
not
doing
it
right"
Como
si
ya
tuvieran
todo
resuelto
As
if
they
already
have
everything
figured
out
Lo
que
lograste
en
media
hora
ellos
no
lo
hacen
ni
en
un
mes
What
you
achieve
in
half
an
hour,
they
can't
do
in
a
month
Componer
algo
para
vos
es
sólo
un
vuelto
Composing
something
for
you
is
just
spare
change
Sin
importar
cuánto
se
esfuercen
no
llegan
a
tus
talones
No
matter
how
hard
they
try,
they
can't
reach
your
heels
Se
agrandan
pero
al
final
son
puro
cuento
They
puff
themselves
up,
but
in
the
end,
they're
just
stories
Hay
que
aprender
a
caminar
quieren
saltar
los
escalones
You
have
to
learn
to
walk,
they
want
to
jump
the
steps
Terminan
cayendo
de
cara
al
cemento
They
end
up
falling
face-first
onto
the
cement
Fueron
años
de
aguantar
toda
la
mierda
It
was
years
of
putting
up
with
all
the
crap
En
el
camino
el
que
podía
te
metía
alguna
piedra
Along
the
way,
whoever
could,
threw
a
stone
at
you
De
todo
lo
que
te
hicieron
ahora
nadie
se
acuerda
Now,
nobody
remembers
everything
they
did
to
you
El
karma
actúa
cuando
quieren
hacer
cosas
por
izquierda
Karma
acts
when
they
try
to
do
things
underhandedly
Después
van,
te
felicitan
como
si
no
pasó
nada
Then
they
go
and
congratulate
you
as
if
nothing
happened
Pareciera
se
perdieron
en
lo
complejo
de
la
trama
It
seems
they
got
lost
in
the
complexity
of
the
plot
La
culpa
todas
las
noches
los
va
a
llevar
a
la
cama
Guilt
will
take
them
to
bed
every
night
Van
cayendo
de
a
pedazos
como
pequeñas
escamas
They
fall
apart
like
small
scales
Incontables
son
las
veces
que
te
quisieron
bajar
Countless
are
the
times
they
tried
to
bring
you
down
Pero
vos
siempre
seguiste
insistiendo
But
you
always
kept
insisting
Se
pensaron
que
como
un
trago
te
podían
rebajar
They
thought
they
could
dilute
you
like
a
drink
A
futuro
el
panorama
estabas
viendo
You
were
seeing
the
future
panorama
Un
cuba
libre,
un
fantino,
un
fernet
para
festejar
A
Cuba
Libre,
a
Fantini,
a
Fernet
to
celebrate
Pusiste
en
canciones
lo
que
estabas
sintiendo
You
put
what
you
were
feeling
into
songs
No
querían
darse
cuenta
no
los
dejarías
pasar
They
didn't
want
to
realize
it,
you
wouldn't
let
them
pass
Llegó
la
hora
disfrutalo
es
tu
momento
The
time
has
come,
enjoy
it,
it's
your
moment
Es
un
tren
de
la
alegría
It's
a
train
of
joy
Que
te
da
la
valentía
That
gives
you
the
courage
Para
cambiar
tantas
cosas
que
ya
no
queres
To
change
so
many
things
you
no
longer
want
Dejas
atrás
esa
agonía
You
leave
behind
that
agony
Y
lo
malo
que
sentías
And
the
bad
things
you
felt
Encontras
su
compañía
en
todo
lo
que
haces
You
find
their
company
in
everything
you
do
Una
mano
que
te
levanta
cuando
no
das
más
A
hand
that
lifts
you
up
when
you
can't
take
it
anymore
Un
amigo
que
te
banca
cuando
ni
vos
te
aguantas
A
friend
who
supports
you
when
even
you
can't
stand
yourself
Una
cara
que
se
proyecta
en
cada
cosa
que
miras
A
face
that
is
projected
in
everything
you
look
at
Una
risa
que
se
convierte
en
lo
mejor
que
escuchas
A
laugh
that
becomes
the
best
thing
you
hear
Hablo
de
una
conexión
I'm
talking
about
a
connection
Que
no
tiene
explicación
That
has
no
explanation
Ni
ninguna
variación
Nor
any
variation
No
importa
la
ubicación
No
matter
the
location
Cualquier
cosa
que
hagas
vos
Anything
you
do
Cualquier
cosa
que
hagan
dos
Anything
two
people
do
Seguirán
sintiendo
al
verse
They
will
continue
to
feel
the
same
emotion
when
they
see
each
other
Siempre
la
misma
emoción
Always
the
same
emotion
Son
maestros
que
te
enseñan
pero
sin
saberlo
They
are
teachers
who
teach
you
without
knowing
it
Y
siguen
sin
saberlo
And
they
still
don't
know
it
Y
no
puedo
creerlo
And
I
can't
believe
it
Son
los
adultos
que
faltaron
cuando
iban
creciendo
They
are
the
adults
who
were
missing
when
they
were
growing
up
Aunque
sigan
creciendo
Even
though
they
keep
growing
Aunque
te
van
diciendo
Even
though
they
tell
you
Que
todavía
les
falta
camino
por
recorrer
That
they
still
have
a
long
way
to
go
No
encontramos
la
manera
de
hacerlos
entender
We
can't
find
a
way
to
make
them
understand
Todo
lo
que
te
hacen
sentir
Everything
they
make
you
feel
Se
hace
difícil
de
expresar
It
becomes
difficult
to
express
No
sé
ni
por
dónde
empezar
I
don't
even
know
where
to
begin
Lo
que
me
queda
por
vivir
What
I
have
left
to
live
Con
ellos
voy
a
compartir
I
will
share
with
them
Y
ya
no
puedo
esperar
And
I
can't
wait
any
longer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristal Traverso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.