Paroles et traduction CTS feat. Gabriel Gangsta - Na Quina tá Embaçado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Quina tá Embaçado
На углу все сложно
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
criptonita
Já
cantei
esquina
canibal,
esquina
do
medo
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
Я
уже
пел
об
углу
каннибалов,
углу
страха,
Já
cantei
esquina
dos
sonhos,
quina
de
beco
Я
уже
пел
об
углу
мечтаний,
углу
закоулков,
Mais
não
falei
das
ações,
injustiça,
repressão
Но
я
не
говорил
о
действиях,
несправедливости,
репрессиях,
Que
na
quina
ta
os
prazeres
e
a
guerra
com
o
camburão
Что
на
углу
есть
и
удовольствия,
и
война
с
полицейскими
машинами.
No
cair
da
noite
é
que
a
quina
se
torna
Al
Qaeda
С
наступлением
ночи
угол
превращается
в
Аль-Каиду,
Altos
moleque
bomba
de
pipa,
basé
e
macaca
Много
пацанов,
как
бомбы,
с
воздушными
змеями,
крэком
и
кокаином.
Campinas,
alamedas,
mocó
em
quina
é
mato
Кампинас,
аллеи,
Моко
на
углу
— это
джунгли,
Uberaba
ta
de
quina,
humm
ali
tem
trafico
Убераба
на
углу,
хмм,
там
есть
наркота.
Tem
merla
tem
escama
tem
lolo
tem
lança
Есть
героин,
есть
кокаин,
есть
ЛСД,
есть
крэк,
Tem,
Tem
armas
tem
doce
tem
pedra
tem
maconha
Есть
оружие,
есть
конфеты,
есть
крэк,
есть
марихуана.
Tem
assassino
mal,
tem
leke
de
uzy
e
fal
Есть
злые
убийцы,
есть
пацаны
с
УЗИ
и
ФАЛ,
Tem
mini
puta
banda,
tem
Rap
nacional
Есть
небольшие
банды,
есть
национальный
рэп.
Ta
embaçado
as
esquina
da
vida
de
hoje
em
dia
Все
сложно
на
углах
жизни
в
наши
дни,
Muito
leke
novo
tão
morrendo
ó,
lá
na
quina
Много
молодых
парней
умирают
там,
на
углу,
Alvejado
pela
Gepar,
ppa,
tático
móvel
Подстреленные
спецназом,
ППА,
мобильным
тактическим
отрядом,
Porque
as
quina
de
hoje
em
dia
ta
rendendo
um
bom
negocio
Потому
что
углы
в
наши
дни
приносят
хороший
доход.
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Fica
embaçado
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
Все
становится
сложно
(когда
полиция
появляется
на
углу).
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comercia
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Быть
мулом
на
углу
— это
бизнес
(если
нет
вмешательства
полиции).
Toca
preta
que
esconde
o
rosto,
assovio
vem
la
da
quina
Черная
одежда,
скрывающая
лицо,
свист
доносится
с
угла,
Avisando
os
irmão
dos
covil
que
na
quebrada
tem
policia
Предупреждая
братьев
из
логова,
что
в
районе
полиция.
Pacote
na
ratoeira,
molha
mão
de
rato
sujo
Пакет
в
мышеловке,
грязные
руки
крысы,
De
nariz
empinado
nas
barca,
quando
o
bonde
cata,
é
pm
de
luto
С
задранным
носом
в
тачках,
когда
банда
попадается,
это
полицейский
в
трауре.
Tem
comédia
azedando
o
moio,
di
bandido,
di
malandro
Есть
комедия,
портящая
дело,
бандитов,
мошенников,
Tem
playboy
que
se
borra
inteiro
quando
vê
na
cara
a
espessura
do
cano
Есть
мажоры,
которые
обделываются,
когда
видят
перед
собой
дуло
пистолета.
Repelente
pros
moscão,
ta
voando
no
rumo
errado
Репеллент
от
мух,
летящих
не
в
ту
сторону,
Se
tromba
com
1 na
agulha,
16
no
pente,
é
chuva
de
balaços
Если
столкнешься
с
одним
на
игле,
16
в
обойме,
это
дождь
из
пуль.
Na
quina
já
é
moda,
molecote
de
furador
На
углу
это
уже
мода,
куча
воров,
Que
cata
o
boy
na
saída
da
agência,
sem
dó
mete
um
latro
Которые
ловят
парней
на
выходе
из
банка,
безжалостно
грабят.
Piolhin
erguendo
a
banca,
movimento
de
lojinha
Мелочь
поднимает
банк,
движение
магазинчика,
Só
fica
embaçado
quando
a
bura
dobra
a
quina
Все
становится
сложно,
когда
полиция
появляется
на
углу.
Aos
10
no
33,
no
meio
da
vida
do
crime
В
10
лет
с
33-м
калибром,
в
центре
криминальной
жизни,
Sonhando
com
várias
gostosa,
moto
nervosa,
altos
calibre
Мечтая
о
разных
красотках,
крутом
мотоцикле,
мощном
оружии.
Nos
cortiço,
nos
barraco,
cotidiano
periférico
В
трущобах,
в
бараках,
повседневная
жизнь
окраин,
Os
lek
almeja
buts
de
1000
vendo
esgoto
a
céu
aberto
Пацаны
жаждут
тысяч,
видя
открытую
канализацию.
Nem
que
seja
pelo
errado,
os
pivete
se
arrisca
Даже
если
это
неправильно,
пацаны
рискуют,
Por
500
grama
de
pó,
pelos
quilo
de
erva
daninha
За
500
грамм
порошка,
за
килограммы
травки.
Em
busca
de
algo
na
vida,
entope
o
tambor
do
oitão
В
поисках
чего-то
в
жизни,
забивают
барабан
восьмерки,
O
que
sobra
no
fim
as
vezes
é
sangue,
mãe
chorando,
corpo
no
chão
То,
что
остается
в
конце,
иногда
это
кровь,
плачущая
мать,
тело
на
земле.
Mas
se
pá
é
nois
que
tá,
nas
quebrada
cabulosa
Но,
возможно,
это
мы,
в
опасных
районах,
Seja
em
minas
ou
sp,
o
cheiro
ainda
é
de
pólvora
Будь
то
в
Минас
или
Сан-Паулу,
запах
все
еще
пороха.
Na
rua
é
desse
modelo
do
19
ao
34
На
улице
это
модель
с
19
до
34,
Quer
um
conselho
ai
fei?
na
quina
ta
embaçado...
Хочешь
совет,
подруга?
На
углу
все
сложно...
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Fica
embaçado...
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
Все
становится
сложно...
(когда
полиция
появляется
на
углу).
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Быть
мулом
на
углу
— это
бизнес
(если
нет
вмешательства
полиции).
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
criptonita
Já
cantei
esquina
canibal,
esquina
do
medo
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
Я
уже
пел
об
углу
каннибалов,
углу
страха,
Já
cantei
esquina
dos
sonhos,
quina
de
beco
Я
уже
пел
об
углу
мечтаний,
углу
закоулков,
Mais
não
falei
das
ações,
injustiça,
repressão
Но
я
не
говорил
о
действиях,
несправедливости,
репрессиях,
Que
na
esquina
ta
os
prazeres
e
a
guerra
com
o
camburão
Что
на
углу
есть
удовольствия
и
война
с
полицейскими
машинами.
No
cair
da
noite
é
que
a
quina
se
torna
al
qaeda
С
наступлением
ночи
угол
превращается
в
Аль-Каиду,
Altos
moleque
bomba
de
pipa
basé
e
macaca
Много
пацанов,
как
бомбы,
с
воздушными
змеями,
крэком
и
кокаином.
Campinas
alamedas
mocó
em
quina
é
mato
Кампинас,
аллеи,
Моко
на
углу
— это
джунгли,
Uberaba
ta
de
quina
humm
ali
tem
trafico
Убераба
на
углу,
хмм,
там
есть
наркота.
Tem
merla
tem
escama
tem
lolo
tem
lança
Есть
героин,
есть
кокаин,
есть
ЛСД,
есть
крэк,
Tem
armas
tem
doce
tem
pedra
tem
maconha
Есть
оружие,
есть
конфеты,
есть
крэк,
есть
марихуана.
Tem
assassino
mal,
tem
leke
de
uzy
e
fal
Есть
злые
убийцы,
есть
пацаны
с
УЗИ
и
ФАЛ,
Tem
mini
puta
banda,
tem
rap
nacional
Есть
небольшие
банды,
есть
национальный
рэп.
Ta
embaçado
as
esquina
da
vida
de
hoje
em
dia
Все
сложно
на
углах
жизни
в
наши
дни,
Muito
leke
novo
tão
morrendo
na
quina
Много
молодых
парней
умирают
на
углу,
Alvejado
pela
gepar
ppa
tático
móvel
Подстреленные
спецназом,
ППА,
мобильным
тактическим
отрядом,
Porque
as
quina
de
hoje
em
dia
ta
rendendo
um
bom
negocio
Потому
что
углы
в
наши
дни
приносят
хороший
доход.
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comercia
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Fica
embaçado
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
Все
становится
сложно
(когда
полиция
появляется
на
углу).
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comercia
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Быть
мулом
на
углу
— это
бизнес
(если
нет
вмешательства
полиции).
Toca
preta
que
esconde
o
rosto,
assovio
vem
la
da
quina
Черная
одежда,
скрывающая
лицо,
свист
доносится
с
угла,
Avisando
os
irmão
dos
covil
que
na
quebrada
tem
policia
Предупреждая
братьев
из
логова,
что
в
районе
полиция.
Pacote
na
ratoeira,
molha
mão
de
rato
sujo
Пакет
в
мышеловке,
грязные
руки
крысы,
De
nariz
empinado
nas
barca,
quando
o
bonde
cata,
é
pm
de
luto
С
задранным
носом
в
тачках,
когда
банда
попадается,
это
полицейский
в
трауре.
Tem
comédia
azedando
o
moio,
di
bandido,
di
malandro
Есть
комедия,
портящая
дело,
бандитов,
мошенников,
Tem
playboy
que
se
borra
inteiro
quando
vê
na
cara
a
espessura
do
cano
Есть
мажоры,
которые
обделываются,
когда
видят
перед
собой
дуло
пистолета.
Repelente
pros
moscão,
ta
voando
no
rumo
errado
Репеллент
от
мух,
летящих
не
в
ту
сторону,
Se
tromba
com
1 na
agulha,
16
no
pente,
é
chuva
de
balaços
Если
столкнешься
с
одним
на
игле,
16
в
обойме,
это
дождь
из
пуль.
Na
quina
já
é
moda,
molecote
de
furador
На
углу
это
уже
мода,
куча
воров,
Que
cata
o
boy
na
saída
da
agência,
sem
dó
mete
um
latro
Которые
ловят
парней
на
выходе
из
банка,
безжалостно
грабят.
Piolhin
erguendo
a
banca,
movimento
de
lojinha
Мелочь
поднимает
банк,
движение
магазинчика,
Só
fica
embaçado
quando
a
bura
dobra
a
quina
Все
становится
сложно,
когда
полиция
появляется
на
углу.
Aos
10
no
33,
no
meio
da
vida
do
crime
В
10
лет
с
33-м
калибром,
в
центре
криминальной
жизни,
Sonhando
com
várias
gostosa,
dinheiro
no
bolso
audi,
lamborghini
Мечтая
о
разных
красотках,
деньгах
в
кармане,
Ауди,
Ламборгини.
Nos
cortiço,
nos
barraco,
cotidiano
periférico
В
трущобах,
в
бараках,
повседневная
жизнь
окраин,
Os
lek
almeja
buts
de
1000
vendo
esgoto
a
céu
aberto
Пацаны
жаждут
тысяч,
видя
открытую
канализацию.
Nem
que
seja
no
157,
os
pivete
se
arrisca
Даже
если
это
157
статья
(грабеж),
пацаны
рискуют,
O
bangue
não
é
ficção,
altos
ladrão,
que
cai
pra
pista
Банда
— это
не
вымысел,
много
воров,
которые
попадают
на
дорогу.
Em
busca
de
algo
na
vida,
entope
o
tambor
do
oitão
В
поисках
чего-то
в
жизни,
забивают
барабан
восьмерки,
O
que
sobra
no
fim
as
vezes
é
sangue,
mãe
chorando,
corpo
no
chão
То,
что
остается
в
конце,
иногда
это
кровь,
плачущая
мать,
тело
на
земле.
Mas
se
pá
é
nois
que
tá,
nas
quebrada
cabulosa
Но,
возможно,
это
мы,
в
опасных
районах,
Seja
em
minas
ou
sp,
o
cheiro
ainda
é
de
pólvora
Будь
то
в
Минас
или
Сан-Паулу,
запах
все
еще
пороха.
Na
rua
é
desse
modelo
do
19
ao
34
На
улице
это
модель
с
19
до
34,
Quer
um
conselho
ai
fei?
na
quina
ta
embaçado...
Хочешь
совет,
подруга?
На
углу
все
сложно...
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Fica
embaçado...
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
Все
становится
сложно...
(когда
полиция
появляется
на
углу).
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
На
углу
все
сложно,
работать
с
травкой,
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
На
углу
все
сложно,
торговать
криптонитом.
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(От
аллей
Кампинаса
до
окопов
Минас-Жерайс)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Быть
мулом
на
углу
— это
бизнес
(если
нет
вмешательства
полиции).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.