CTS feat. Gabriel Gangsta - Na Quina tá Embaçado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CTS feat. Gabriel Gangsta - Na Quina tá Embaçado




Na Quina tá Embaçado
На углу все сложно
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comerciar criptonita cantei esquina canibal, esquina do medo
На углу все сложно, торговать криптонитом. Я уже пел об углу каннибалов, углу страха,
cantei esquina dos sonhos, quina de beco
Я уже пел об углу мечтаний, углу закоулков,
Mais não falei das ações, injustiça, repressão
Но я не говорил о действиях, несправедливости, репрессиях,
Que na quina ta os prazeres e a guerra com o camburão
Что на углу есть и удовольствия, и война с полицейскими машинами.
No cair da noite é que a quina se torna Al Qaeda
С наступлением ночи угол превращается в Аль-Каиду,
Altos moleque bomba de pipa, basé e macaca
Много пацанов, как бомбы, с воздушными змеями, крэком и кокаином.
Campinas, alamedas, mocó em quina é mato
Кампинас, аллеи, Моко на углу это джунгли,
Uberaba ta de quina, humm ali tem trafico
Убераба на углу, хмм, там есть наркота.
Tem merla tem escama tem lolo tem lança
Есть героин, есть кокаин, есть ЛСД, есть крэк,
Tem, Tem armas tem doce tem pedra tem maconha
Есть оружие, есть конфеты, есть крэк, есть марихуана.
Tem assassino mal, tem leke de uzy e fal
Есть злые убийцы, есть пацаны с УЗИ и ФАЛ,
Tem mini puta banda, tem Rap nacional
Есть небольшие банды, есть национальный рэп.
Ta embaçado as esquina da vida de hoje em dia
Все сложно на углах жизни в наши дни,
Muito leke novo tão morrendo ó, na quina
Много молодых парней умирают там, на углу,
Alvejado pela Gepar, ppa, tático móvel
Подстреленные спецназом, ППА, мобильным тактическим отрядом,
Porque as quina de hoje em dia ta rendendo um bom negocio
Потому что углы в наши дни приносят хороший доход.
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Fica embaçado (quando a bura dobra a quina)
Все становится сложно (когда полиция появляется на углу).
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comercia cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Быть мулом на углу это бизнес (если нет вмешательства полиции).
Toca preta que esconde o rosto, assovio vem la da quina
Черная одежда, скрывающая лицо, свист доносится с угла,
Avisando os irmão dos covil que na quebrada tem policia
Предупреждая братьев из логова, что в районе полиция.
Pacote na ratoeira, molha mão de rato sujo
Пакет в мышеловке, грязные руки крысы,
De nariz empinado nas barca, quando o bonde cata, é pm de luto
С задранным носом в тачках, когда банда попадается, это полицейский в трауре.
Tem comédia azedando o moio, di bandido, di malandro
Есть комедия, портящая дело, бандитов, мошенников,
Tem playboy que se borra inteiro quando na cara a espessura do cano
Есть мажоры, которые обделываются, когда видят перед собой дуло пистолета.
Repelente pros moscão, ta voando no rumo errado
Репеллент от мух, летящих не в ту сторону,
Se tromba com 1 na agulha, 16 no pente, é chuva de balaços
Если столкнешься с одним на игле, 16 в обойме, это дождь из пуль.
Na quina é moda, molecote de furador
На углу это уже мода, куча воров,
Que cata o boy na saída da agência, sem mete um latro
Которые ловят парней на выходе из банка, безжалостно грабят.
Piolhin erguendo a banca, movimento de lojinha
Мелочь поднимает банк, движение магазинчика,
fica embaçado quando a bura dobra a quina
Все становится сложно, когда полиция появляется на углу.
Aos 10 no 33, no meio da vida do crime
В 10 лет с 33-м калибром, в центре криминальной жизни,
Sonhando com várias gostosa, moto nervosa, altos calibre
Мечтая о разных красотках, крутом мотоцикле, мощном оружии.
Nos cortiço, nos barraco, cotidiano periférico
В трущобах, в бараках, повседневная жизнь окраин,
Os lek almeja buts de 1000 vendo esgoto a céu aberto
Пацаны жаждут тысяч, видя открытую канализацию.
Nem que seja pelo errado, os pivete se arrisca
Даже если это неправильно, пацаны рискуют,
Por 500 grama de pó, pelos quilo de erva daninha
За 500 грамм порошка, за килограммы травки.
Em busca de algo na vida, entope o tambor do oitão
В поисках чего-то в жизни, забивают барабан восьмерки,
O que sobra no fim as vezes é sangue, mãe chorando, corpo no chão
То, что остается в конце, иногда это кровь, плачущая мать, тело на земле.
Mas se é nois que tá, nas quebrada cabulosa
Но, возможно, это мы, в опасных районах,
Seja em minas ou sp, o cheiro ainda é de pólvora
Будь то в Минас или Сан-Паулу, запах все еще пороха.
Na rua é desse modelo do 19 ao 34
На улице это модель с 19 до 34,
Quer um conselho ai fei? na quina ta embaçado...
Хочешь совет, подруга? На углу все сложно...
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Fica embaçado... (quando a bura dobra a quina)
Все становится сложно... (когда полиция появляется на углу).
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Быть мулом на углу это бизнес (если нет вмешательства полиции).
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comerciar criptonita cantei esquina canibal, esquina do medo
На углу все сложно, торговать криптонитом. Я уже пел об углу каннибалов, углу страха,
cantei esquina dos sonhos, quina de beco
Я уже пел об углу мечтаний, углу закоулков,
Mais não falei das ações, injustiça, repressão
Но я не говорил о действиях, несправедливости, репрессиях,
Que na esquina ta os prazeres e a guerra com o camburão
Что на углу есть удовольствия и война с полицейскими машинами.
No cair da noite é que a quina se torna al qaeda
С наступлением ночи угол превращается в Аль-Каиду,
Altos moleque bomba de pipa basé e macaca
Много пацанов, как бомбы, с воздушными змеями, крэком и кокаином.
Campinas alamedas mocó em quina é mato
Кампинас, аллеи, Моко на углу это джунгли,
Uberaba ta de quina humm ali tem trafico
Убераба на углу, хмм, там есть наркота.
Tem merla tem escama tem lolo tem lança
Есть героин, есть кокаин, есть ЛСД, есть крэк,
Tem armas tem doce tem pedra tem maconha
Есть оружие, есть конфеты, есть крэк, есть марихуана.
Tem assassino mal, tem leke de uzy e fal
Есть злые убийцы, есть пацаны с УЗИ и ФАЛ,
Tem mini puta banda, tem rap nacional
Есть небольшие банды, есть национальный рэп.
Ta embaçado as esquina da vida de hoje em dia
Все сложно на углах жизни в наши дни,
Muito leke novo tão morrendo na quina
Много молодых парней умирают на углу,
Alvejado pela gepar ppa tático móvel
Подстреленные спецназом, ППА, мобильным тактическим отрядом,
Porque as quina de hoje em dia ta rendendo um bom negocio
Потому что углы в наши дни приносят хороший доход.
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comercia cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Fica embaçado (quando a bura dobra a quina)
Все становится сложно (когда полиция появляется на углу).
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comercia cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Быть мулом на углу это бизнес (если нет вмешательства полиции).
Toca preta que esconde o rosto, assovio vem la da quina
Черная одежда, скрывающая лицо, свист доносится с угла,
Avisando os irmão dos covil que na quebrada tem policia
Предупреждая братьев из логова, что в районе полиция.
Pacote na ratoeira, molha mão de rato sujo
Пакет в мышеловке, грязные руки крысы,
De nariz empinado nas barca, quando o bonde cata, é pm de luto
С задранным носом в тачках, когда банда попадается, это полицейский в трауре.
Tem comédia azedando o moio, di bandido, di malandro
Есть комедия, портящая дело, бандитов, мошенников,
Tem playboy que se borra inteiro quando na cara a espessura do cano
Есть мажоры, которые обделываются, когда видят перед собой дуло пистолета.
Repelente pros moscão, ta voando no rumo errado
Репеллент от мух, летящих не в ту сторону,
Se tromba com 1 na agulha, 16 no pente, é chuva de balaços
Если столкнешься с одним на игле, 16 в обойме, это дождь из пуль.
Na quina é moda, molecote de furador
На углу это уже мода, куча воров,
Que cata o boy na saída da agência, sem mete um latro
Которые ловят парней на выходе из банка, безжалостно грабят.
Piolhin erguendo a banca, movimento de lojinha
Мелочь поднимает банк, движение магазинчика,
fica embaçado quando a bura dobra a quina
Все становится сложно, когда полиция появляется на углу.
Aos 10 no 33, no meio da vida do crime
В 10 лет с 33-м калибром, в центре криминальной жизни,
Sonhando com várias gostosa, dinheiro no bolso audi, lamborghini
Мечтая о разных красотках, деньгах в кармане, Ауди, Ламборгини.
Nos cortiço, nos barraco, cotidiano periférico
В трущобах, в бараках, повседневная жизнь окраин,
Os lek almeja buts de 1000 vendo esgoto a céu aberto
Пацаны жаждут тысяч, видя открытую канализацию.
Nem que seja no 157, os pivete se arrisca
Даже если это 157 статья (грабеж), пацаны рискуют,
O bangue não é ficção, altos ladrão, que cai pra pista
Банда это не вымысел, много воров, которые попадают на дорогу.
Em busca de algo na vida, entope o tambor do oitão
В поисках чего-то в жизни, забивают барабан восьмерки,
O que sobra no fim as vezes é sangue, mãe chorando, corpo no chão
То, что остается в конце, иногда это кровь, плачущая мать, тело на земле.
Mas se é nois que tá, nas quebrada cabulosa
Но, возможно, это мы, в опасных районах,
Seja em minas ou sp, o cheiro ainda é de pólvora
Будь то в Минас или Сан-Паулу, запах все еще пороха.
Na rua é desse modelo do 19 ao 34
На улице это модель с 19 до 34,
Quer um conselho ai fei? na quina ta embaçado...
Хочешь совет, подруга? На углу все сложно...
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Fica embaçado... (quando a bura dobra a quina)
Все становится сложно... (когда полиция появляется на углу).
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
На углу все сложно, работать с травкой,
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
На углу все сложно, торговать криптонитом.
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(От аллей Кампинаса до окопов Минас-Жерайс)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Быть мулом на углу это бизнес (если нет вмешательства полиции).





Writer(s): Cts

CTS feat. Gabriel Gangsta - Palhacin, Vol. 2
Album
Palhacin, Vol. 2
date de sortie
09-03-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.