CTS feat. Porto do Raciocíonio - Mausoléu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CTS feat. Porto do Raciocíonio - Mausoléu




Mausoléu
Mausoleum
Seja bem vindo e boa noite
Welcome and good evening
frio né? Eu sei
It's cold, isn't it? I know
aqui uns dez anos se é que me lembro bem
I've been here for about ten years, if I remember correctly
E eu era firmão, cabuloso um cara pan
And I was strong, a badass, a cool dude
O terror da minha vila, se o bam bam bam
The terror of my hood, perhaps the bam bam bam
Joguei foi bem uns seis, não pensei nem duas vez
I shot six good ones, didn't think twice
O bicho que me matou morto aqui meses
The bastard who killed me has been dead here for months
157 aqui foi mato, perdi a conta é
157 here was killed, I lost count
Espatifador de crânio pa GT3 que ta no
Skull splitter for GT3 that's on your feet
Sabia sim que esse era o fim
I knew this was the end
Mas enquanto ele não vinha tava normalzin pra mim
But while it didn't come, it was normal for me
Dinheiro armamento whisky, pó, Red Bull
Money, weapons, whiskey, powder, Red Bull
Roletei foi de Audi da Vila Goes ao Setor Sul
I rolled in an Audi from Vila Goes to Setor Sul
Pra aqui deitado, nem tem pele, o osso
To be lying here, no skin, just bone
Aprisionado no dois por 50, eterno calabouço
Imprisoned in two by fifty, eternal dungeon
Eu vi meu corpo baleado se decompor fase por fase
I saw my bullet-riddled body decompose phase by phase
Vermes lentamente comendo minha podre carne
Worms slowly eating my rotten flesh
Troquei tiro no enquadro, baleei, fui baleado
I shot in the frame, dodged, was shot
Se tive alguma chance não me lembro, sou finado
If I had a chance, I don't remember, I'm deceased
Meu corpo encharcado, cidadão tira o chapéu
My bloated body, citizen takes off his hat
Aqui, cidade dos mortos, seja bem vindo ao mausoléu
Here, city of the dead, welcome to the mausoleum
Ratatata, seja bem vindo ao mausoléu
Rat-a-tat-tat, welcome to the mausoleum
Onde corpos decompostos pra sociedade tem gosto de mel
Where decomposed bodies taste like honey to society
Ratatata, seja bem vindo ao mausoléu
Rat-a-tat-tat, welcome to the mausoleum
Onde corpos decompostos pra sociedade tem gosto de mel
Where decomposed bodies taste like honey to society
É cumpadi hoje é dia dos finados
Yo, buddy, today is the Day of the Dead
E eu aqui no mausoléu te trago bom resultado
And I'm here in the mausoleum bringing you good results
Lembra do verme que te matou a bala?
Remember the worm who shot you?
Alguns meses depois, eu que joguei ele na vala
A few months later, I was the one who threw him in the ditch
faz dez anos que você foi sepultado
It's been ten years since you were buried, right?
Hoje é dois de novembro, seu dia, dia dos finados
Today is November 2nd, your day, the Day of the Dead
Você matou uns seis à sangue frio, à queima roupa
You killed six people in cold blood, at close range
Acompanhei todos assassinatos cometidos pela sua pessoa
I followed all the murders committed by your person
Fui seu comparsa desde muleque, amizade muito foda
I was your partner since we were kids, a very strong friendship
Hoje cai lágrimas, porra, quando eu visito sua cova
Today I shed tears, damn it, when I visit your grave
Vida do crime é foda, ser bandido não é fácil
The life of crime is tough, being a bandit is not easy
A bala poucas vezes acerta pro lado dos fardado
The bullet rarely hits the side of the cops
Nove anos na caça daquele que te fez ser um finado
Nine years hunting the one who made you deceased
nove anos que que eu comprei meu oitão cabo de osso e cromado
For nine years I've been buying my eight-shot bone-handled and chromed
dez anos visitando você no mausoléu
Ten years visiting you at the mausoleum
uma década que não esqueço de você, fiel
For a decade I haven't forgotten about you, faithful
Carne e unha, mão e luva, a clara e a gema, gênios do crime
Flesh and nail, hand and glove, the yolk and the white, geniuses of crime
Eu e você, você e eu, botava o terror na lei do 15
You and I, you and me, put the terror in the law of 15
Pressinto algo estranho, sei que logo vou te encontrar
I sense something strange, I know I'll see you soon
Nem que seja no mausoléu
Even if it's in the mausoleum
Ratatata, seja bem vindo ao mausoléu
Rat-a-tat-tat, welcome to the mausoleum
Onde corpos decompostos pra sociedade tem gosto de mel
Where decomposed bodies taste like honey to society
Ratatata, seja bem vindo ao mausoléu
Rat-a-tat-tat, welcome to the mausoleum
Onde corpos decompostos pra sociedade tem gosto de mel
Where decomposed bodies taste like honey to society
Um minuto de silêncio, sou a voz do além
One minute of silence, I am the voice from beyond
O submundo apodrecido, covas tem mais de 100
The rotten underworld, there are over 100 graves
Pois nunca deram importância para sua vida na terra
For they never cared for your life on earth
Antes caminhava em cima, hoje tão debaixo dela
Before you walked on top, now you're under it
É resultado de erros, é tarde pra acertar
It's the result of mistakes, it's too late to fix it
Ajoelhou por aqui, não adianta rezar
Kneeling here, it's no use praying
Vocês morreram prematuros, acreditavam na sorte
You died prematurely, you believed in luck
Mausoléu minha morada, satisfação ladrão
Mausoleum my abode, thief's satisfaction
Sou a morte, sou mais velha que o pecado aqui na terra, doido
I am death, I am older than sin here on earth, crazy
Eu atravesso as eras, sou o sinistro cabuloso
I cross the ages, I am the sinister badass
Que mata, que rouba, sem sem piedade
Who kills, who robs, without mercy or pity
Torna as alucinações que invade suas viagens
Making the hallucinations that invade your trips
Sou o fim do assassino, sou o princípio da dor
I am the end of the murderer, I am the beginning of pain
Sou o repente do ódio que mata até por amor
I am the suddenness of hate that kills even for love
Aquela bala perdida, o corpo carbonizado
That stray bullet, the charred body
A corda do suicídio, a ânsia do afogado
The suicide rope, the drowning anxiety
Sou o segredo do mundo que nunca foi revelado
I am the secret of the world that was never revealed
Sombrio, sujo, macabro, meus prisioneiros eternos
Dark, dirty, macabre, my prisoners are eternal
Por mim jamais libertados, não aprisionei um porque foi ressuscitado
Never released by me, I only didn't imprison one because he was resurrected
Ratatata, seja bem vindo ao mausoléu
Rat-a-tat-tat, welcome to the mausoleum
Onde corpos decompostos pra sociedade tem gosto de mel
Where decomposed bodies taste like honey to society
Ratatata, seja bem vindo ao mausoléu
Rat-a-tat-tat, welcome to the mausoleum
Onde corpos decompostos pra sociedade tem gosto de mel
Where decomposed bodies taste like honey to society
Porra véi, viu o que aconteceu com o Ananias ontem no cemitério lá, mano?
Damn, dude, did you see what happened to Ananias yesterday at the cemetery, man?
Vi não mano, o que houve com ele lá?
No, man, what happened to him there?
Vish, tomou uma de tiro na cabeça, na nuca, ajoelhado na cova do mano Porto ó
Damn, he got shot in the head, in the back of the head, kneeling at Porto's grave, man.
Caralho, mano, que fita hein?
Damn, man, that's crazy, huh?
Então, e o pior é que quem matou foi o polícia e tal, ligado?!
So, and the worst part is that the cop killed him, you know?!
Porra véi, foda hein
Damn, dude, that's tough
Foda ne fei? Mas que Deus o tenha a alma dele ligado?
Tough, huh? But may God have his soul, you know?
Que Deus o tenha
May God have him





Writer(s): Cts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.