Paroles et traduction CTS feat. Porto do Raciocíonio - Mausoléu
Seja
bem
vindo
e
boa
noite
Welcome
and
good
evening
Tá
frio
né?
Eu
sei
It's
cold,
isn't
it?
I
know
Tô
aqui
já
há
uns
dez
anos
se
é
que
me
lembro
bem
I've
been
here
for
about
ten
years,
if
I
remember
correctly
E
eu
era
firmão,
cabuloso
um
cara
pan
And
I
was
strong,
a
badass,
a
cool
dude
O
terror
lá
da
minha
vila,
se
pá
o
bam
bam
bam
The
terror
of
my
hood,
perhaps
the
bam
bam
bam
Joguei
foi
bem
uns
seis,
não
pensei
nem
duas
vez
I
shot
six
good
ones,
didn't
think
twice
O
bicho
que
me
matou
tá
morto
aqui
há
meses
The
bastard
who
killed
me
has
been
dead
here
for
months
157
aqui
foi
mato,
perdi
a
conta
é
157
here
was
killed,
I
lost
count
Espatifador
de
crânio
pa
GT3
que
ta
no
pé
Skull
splitter
for
GT3
that's
on
your
feet
Sabia
sim
que
esse
era
o
fim
I
knew
this
was
the
end
Mas
enquanto
ele
não
vinha
tava
normalzin
pra
mim
But
while
it
didn't
come,
it
was
normal
for
me
Dinheiro
armamento
whisky,
pó,
Red
Bull
Money,
weapons,
whiskey,
powder,
Red
Bull
Roletei
foi
de
Audi
da
Vila
Goes
ao
Setor
Sul
I
rolled
in
an
Audi
from
Vila
Goes
to
Setor
Sul
Pra
tá
aqui
deitado,
nem
tem
pele,
só
o
osso
To
be
lying
here,
no
skin,
just
bone
Aprisionado
no
dois
por
50,
eterno
calabouço
Imprisoned
in
two
by
fifty,
eternal
dungeon
Eu
vi
meu
corpo
baleado
se
decompor
fase
por
fase
I
saw
my
bullet-riddled
body
decompose
phase
by
phase
Vermes
lentamente
comendo
minha
podre
carne
Worms
slowly
eating
my
rotten
flesh
Troquei
tiro
no
enquadro,
baleei,
fui
baleado
I
shot
in
the
frame,
dodged,
was
shot
Se
tive
alguma
chance
não
me
lembro,
sou
finado
If
I
had
a
chance,
I
don't
remember,
I'm
deceased
Meu
corpo
encharcado,
cidadão
tira
o
chapéu
My
bloated
body,
citizen
takes
off
his
hat
Aqui,
cidade
dos
mortos,
seja
bem
vindo
ao
mausoléu
Here,
city
of
the
dead,
welcome
to
the
mausoleum
Ratatata,
seja
bem
vindo
ao
mausoléu
Rat-a-tat-tat,
welcome
to
the
mausoleum
Onde
corpos
decompostos
pra
sociedade
tem
gosto
de
mel
Where
decomposed
bodies
taste
like
honey
to
society
Ratatata,
seja
bem
vindo
ao
mausoléu
Rat-a-tat-tat,
welcome
to
the
mausoleum
Onde
corpos
decompostos
pra
sociedade
tem
gosto
de
mel
Where
decomposed
bodies
taste
like
honey
to
society
É
cumpadi
hoje
é
dia
dos
finados
Yo,
buddy,
today
is
the
Day
of
the
Dead
E
eu
aqui
no
mausoléu
te
trago
bom
resultado
And
I'm
here
in
the
mausoleum
bringing
you
good
results
Lembra
do
verme
que
te
matou
a
bala?
Remember
the
worm
who
shot
you?
Alguns
meses
depois,
eu
que
joguei
ele
na
vala
A
few
months
later,
I
was
the
one
who
threw
him
in
the
ditch
Já
faz
dez
anos
né
que
você
foi
sepultado
It's
been
ten
years
since
you
were
buried,
right?
Hoje
é
dois
de
novembro,
seu
dia,
dia
dos
finados
Today
is
November
2nd,
your
day,
the
Day
of
the
Dead
Você
matou
uns
seis
à
sangue
frio,
à
queima
roupa
You
killed
six
people
in
cold
blood,
at
close
range
Acompanhei
todos
assassinatos
cometidos
pela
sua
pessoa
I
followed
all
the
murders
committed
by
your
person
Fui
seu
comparsa
desde
muleque,
amizade
muito
foda
I
was
your
partner
since
we
were
kids,
a
very
strong
friendship
Hoje
cai
lágrimas,
porra,
quando
eu
visito
sua
cova
Today
I
shed
tears,
damn
it,
when
I
visit
your
grave
Vida
do
crime
é
foda,
ser
bandido
não
é
fácil
The
life
of
crime
is
tough,
being
a
bandit
is
not
easy
A
bala
poucas
vezes
acerta
pro
lado
dos
fardado
The
bullet
rarely
hits
the
side
of
the
cops
Nove
anos
na
caça
daquele
que
te
fez
ser
um
finado
Nine
years
hunting
the
one
who
made
you
deceased
Há
nove
anos
que
que
eu
comprei
meu
oitão
cabo
de
osso
e
cromado
For
nine
years
I've
been
buying
my
eight-shot
bone-handled
and
chromed
Há
dez
anos
visitando
você
no
mausoléu
Ten
years
visiting
you
at
the
mausoleum
Há
uma
década
que
não
esqueço
de
você,
fiel
For
a
decade
I
haven't
forgotten
about
you,
faithful
Carne
e
unha,
mão
e
luva,
a
clara
e
a
gema,
gênios
do
crime
Flesh
and
nail,
hand
and
glove,
the
yolk
and
the
white,
geniuses
of
crime
Eu
e
você,
você
e
eu,
botava
o
terror
na
lei
do
15
You
and
I,
you
and
me,
put
the
terror
in
the
law
of
15
Pressinto
algo
estranho,
sei
que
logo
vou
te
encontrar
I
sense
something
strange,
I
know
I'll
see
you
soon
Nem
que
seja
no
mausoléu
Even
if
it's
in
the
mausoleum
Ratatata,
seja
bem
vindo
ao
mausoléu
Rat-a-tat-tat,
welcome
to
the
mausoleum
Onde
corpos
decompostos
pra
sociedade
tem
gosto
de
mel
Where
decomposed
bodies
taste
like
honey
to
society
Ratatata,
seja
bem
vindo
ao
mausoléu
Rat-a-tat-tat,
welcome
to
the
mausoleum
Onde
corpos
decompostos
pra
sociedade
tem
gosto
de
mel
Where
decomposed
bodies
taste
like
honey
to
society
Um
minuto
de
silêncio,
sou
a
voz
do
além
One
minute
of
silence,
I
am
the
voice
from
beyond
O
submundo
apodrecido,
covas
tem
mais
de
100
The
rotten
underworld,
there
are
over
100
graves
Pois
nunca
deram
importância
para
sua
vida
na
terra
For
they
never
cared
for
your
life
on
earth
Antes
caminhava
em
cima,
hoje
tão
debaixo
dela
Before
you
walked
on
top,
now
you're
under
it
É
resultado
de
erros,
é
tarde
pra
acertar
It's
the
result
of
mistakes,
it's
too
late
to
fix
it
Ajoelhou
por
aqui,
não
adianta
rezar
Kneeling
here,
it's
no
use
praying
Vocês
morreram
prematuros,
acreditavam
na
sorte
You
died
prematurely,
you
believed
in
luck
Mausoléu
minha
morada,
satisfação
ladrão
Mausoleum
my
abode,
thief's
satisfaction
Sou
a
morte,
sou
mais
velha
que
o
pecado
aqui
na
terra,
doido
I
am
death,
I
am
older
than
sin
here
on
earth,
crazy
Eu
atravesso
as
eras,
sou
o
sinistro
cabuloso
I
cross
the
ages,
I
am
the
sinister
badass
Que
mata,
que
rouba,
sem
dó
sem
piedade
Who
kills,
who
robs,
without
mercy
or
pity
Torna
as
alucinações
que
invade
suas
viagens
Making
the
hallucinations
that
invade
your
trips
Sou
o
fim
do
assassino,
sou
o
princípio
da
dor
I
am
the
end
of
the
murderer,
I
am
the
beginning
of
pain
Sou
o
repente
do
ódio
que
mata
até
por
amor
I
am
the
suddenness
of
hate
that
kills
even
for
love
Aquela
bala
perdida,
o
corpo
carbonizado
That
stray
bullet,
the
charred
body
A
corda
do
suicídio,
a
ânsia
do
afogado
The
suicide
rope,
the
drowning
anxiety
Sou
o
segredo
do
mundo
que
nunca
foi
revelado
I
am
the
secret
of
the
world
that
was
never
revealed
Sombrio,
sujo,
macabro,
meus
prisioneiros
eternos
Dark,
dirty,
macabre,
my
prisoners
are
eternal
Por
mim
jamais
libertados,
só
não
aprisionei
um
porque
foi
ressuscitado
Never
released
by
me,
I
only
didn't
imprison
one
because
he
was
resurrected
Ratatata,
seja
bem
vindo
ao
mausoléu
Rat-a-tat-tat,
welcome
to
the
mausoleum
Onde
corpos
decompostos
pra
sociedade
tem
gosto
de
mel
Where
decomposed
bodies
taste
like
honey
to
society
Ratatata,
seja
bem
vindo
ao
mausoléu
Rat-a-tat-tat,
welcome
to
the
mausoleum
Onde
corpos
decompostos
pra
sociedade
tem
gosto
de
mel
Where
decomposed
bodies
taste
like
honey
to
society
Porra
véi,
cê
viu
o
que
aconteceu
com
o
Ananias
ontem
lá
no
cemitério
lá,
mano?
Damn,
dude,
did
you
see
what
happened
to
Ananias
yesterday
at
the
cemetery,
man?
Vi
não
mano,
o
que
houve
com
ele
lá?
No,
man,
what
happened
to
him
there?
Vish,
tomou
uma
pá
de
tiro
na
cabeça,
na
nuca,
ajoelhado
na
cova
do
mano
Porto
ó
Damn,
he
got
shot
in
the
head,
in
the
back
of
the
head,
kneeling
at
Porto's
grave,
man.
Caralho,
mano,
que
fita
hein?
Damn,
man,
that's
crazy,
huh?
Então,
e
o
pior
é
que
quem
matou
foi
o
polícia
lá
e
tal,
tá
ligado?!
So,
and
the
worst
part
is
that
the
cop
killed
him,
you
know?!
Porra
véi,
foda
hein
Damn,
dude,
that's
tough
Foda
ne
fei?
Mas
que
Deus
o
tenha
a
alma
dele
tá
ligado?
Tough,
huh?
But
may
God
have
his
soul,
you
know?
Que
Deus
o
tenha
May
God
have
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.