CTS feat. Tribo da Periferia - Meu Preferencial - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CTS feat. Tribo da Periferia - Meu Preferencial




Meu Preferencial
My Preference
"Viaja não "firma", sente essa parada... ligado?
"Don't trip, dude, feel this vibe... You know what I'm sayin'?"
É CTS e a Tribo... Kamika'z...
It's CTS and the Tribe... Kamika'z...
Eu prefiro o mundo que desejo que o mundo que vejo,
I prefer the world I desire over the world I see,
Prefiro buscar o que eu almejo arriscar meu cortejo,
I'd rather seek what I yearn for, risk my courtship,
Não quero assistir o que protejo em fase terminal,
I don't want to watch what I protect in its terminal phase,
Prefiro sangrar meus joelhos pra não ver o final
I'd rather bleed my knees than see the end.
Pra mim não é natural, policia no quintal de balaclava, coração de pedra e fuzil FAL
It's not natural to me, cops in my backyard with balaclavas, hearts of stone, and FAL rifles.
Mundão de Judas que prefere ver os irmãos "chorar" que pagar pra ver a Cena do loco se o gambé entrar,
A world of Judases who would rather see their brothers cry than pay to see a crazy scene if the cops show up,
Vem, vem que eu prefiro não sonhar
Come, come, I prefer not to dream.
Prefiro o conforto do lado oposto e eu vou buscar
I prefer the comfort of the opposite side, and I'm going to get it.
Também quero luxár de Citroen na quebrada, de Withe Horse com Red, bancar o sonho das vagabas.
I also want to ride in a Citroen in the hood, with White Horse and Red Bull, living the dream of the girls.
Prefiro a rua porque a rua eu conheço, más desconheço após as duas,
I prefer the streets because I know the streets, but I don't know them after two in the morning,
Qual será meu preço? Mais de 1000 "dedo-de-gesso" e sete no tambor.
What will my price be? More than 1000 "plaster fingers" and only seven in the cylinder.
pra ver o ladrão que está na poesia que eu sou,
You can see the thief I am in the poetry I write,
Reduzido entre o luxo dos bandidos e o chão batido,
Caught between the luxury of bandits and the beaten ground,
Indeciso no meio disso qual fim adquiro?
Undecided in the midst of this, what end will I reach?
De coração fudido e sonhos corrompidos, agentes conhecidos
With a broken heart and corrupted dreams, familiar agents.
Nem sei o que eu prefiro...
I don't even know what I prefer...
Refrão(2vezes)
Chorus (2 times)
Prefiro morrer que me conformar com isso aqui...
I'd rather die than settle for this...
Quero também Citroen, johnnie walker,
I want a Citroen too, Johnnie Walker,
Quero o que eles têm 1100 sem desfalque.
I want what they have, 1100 without any losses.
A minha cota aqui é correr com os ladrão,
My share here is to run with the thieves,
A minha cota aqui é almejar os "milhão"
My share here is to aspire to the "millions."
Bandido mal aguerrido de gun machine na mão
Badass bandit with a gun in his hand.
Gangstar cravada no peito no papel de vilão
Gangster engraved on my chest, playing the role of the villain.
De "piknin de fawer, de mini uzi, cyclopys,
With "powerful guns, mini Uzis, cyclopses,
De pistoleta, 762, Medson, Rossi,
With pistols, 762s, Medsons, Rossis,
Alvejei o sucesso, recapitulo o crime,
I aimed for success, I recap the crime,
Fraquejar na bagaça e desonrar o time,
To falter in the mess and dishonor the team,
É o oposto do certo é o cúmulo da burrice
Is the opposite of right, the height of stupidity.
Que na Planalta, no VDM a firma não admite,
That on the Plateau, in VDM, the firm does not admit,
O som é pra ladrão
The sound is for the thief.
O som é pra bandido
The sound is for the bandit.
Que na contenção um "não"
That in containment, a "no"
É o dito pelo dito
Is the word spoken.
Verme vem de Blazer, verme vem de Falcon, verme vem de gol, verme vem de pálio,
Worms come in Blazers, worms come in Falcons, worms come in Golfs, worms come in Palios,
Menor infrator de quebradinha na quina
Young offender from the hood in the corner,
De maior bandidão refinando a cocaína,
Of a bigger bandit refining cocaine,
Base no peso, 50 G do mato seco, crack e cocaína
Based on weight, 50g of dry weed, crack and cocaine,
Eu degustando um Red Label
Me enjoying a Red Label.
Da planalta Rap nossa preferência)
From the plateau Rap (it's our preference),
Em Uberaba "fei" (fortace a presença)
In Uberaba "strong" (fortress the presence),
Tudo nosso onde o errado é cobrado
All ours where wrong is charged,
Tudo nosso quando a fita dada não foi fracasso
All ours when the given mission wasn't a failure,
Maquinado, radinho nos tímpanos, dedo no gatilho
Machined, radio in my ears, finger on the trigger,
Mão de gesso não cola porque na cena milho
Plaster hand doesn't stick because it's a cornfield in the scene,
Azedar o "moio" (quer informação esquece)
Sour the "sauce" (want information? forget it),
Morro cadeado más não dou a fita pros vermes
Hill chained but I don't snitch to the worms,
Um Castelo com piscina cheio de frutas no cacho
A castle with a pool full of fruits in the bunch,
Eu brincando com a minha filha "ham"
Me playing with my daughter "huh,"
Longe dos ratos
Far from the rats,
Sente o grave, é o que nóis quer
Feel the bass, it's what we want.
Isso que é minha vida, porra, pode botar
This is my life, damn it, you can believe it.
Da gold nós tomando Sky com Vulcano
From the gold we're drinking Sky with Volcano,
Na planalta é assim, no bolin vários planos...
That's how it is on the plateau, several plans in the pot...
Refrão (2vezes)
Chorus (2 times)
Prefiro morrer que me conformar com isso aqui...
I'd rather die than settle for this...
Quero também Citroen, johnnie walker,
I want a Citroen too, Johnnie Walker,
Quero o que eles têm 1100 sem desfalque.
I want what they have, 1100 without any losses.
Eu preferia ter respeito dos cana na quebra,
I'd rather have the respect of the cops in the hood,
Meu preferencial é ver os mano fora da cela
My preference is to see my brothers out of jail.
Na xola trinca com você quem te ama
In the "xola" only those who love you mess with you,
Jamais te abandona, engana, não ser mais uma banda
Never abandon you, deceive you, not be just another band,
Também eu quero pacotes, carro, jóias no cofre
I also want packages, cars, jewelry in the safe,
Sem ter que sair pra o arrebento de moto com a 9
Without having to go out for a robbery on a motorcycle with the 9,
Tem parada, tem no peso é ter conceito
There's stuff, there's weight, you just need respect,
Uberaba, corredor lado norte
Uberaba, north side corridor,
Salve pro gueto, pros irmãos, facção, pros ladrão bandidão
Greetings to the ghetto, to the brothers, the faction, to the badass thieves.
Ei Duck Jay. (todos sabem, a ocasião faz o ladrão)
Hey Duck Jay. (everyone knows, the occasion makes the thief).
Eu prefiro ver crianças no parque brincando
I'd rather see kids playing in the park,
Ao invez dos 12 bolando um beck no meio do bando
Instead of 12 year olds rolling a joint in the middle of the gang,
Eu prefiro... Ta do lado das donas
I prefer... To be by the ladies' side,
Eu prefiro... Meu bolso cheio de onça
I prefer... My pockets full of money,
Eu prefiro um berço de ouro pra minha filha
I prefer a golden cradle for my daughter,
Eu prefiro que o amanhã seja o ontem da minha vida
I prefer tomorrow to be the yesterday of my life,
A jóia rara, que eu prefiro
The rare gem, that I prefer,
Amor materno eu não tenho mais comigo
Maternal love I no longer have with me,
Eu prefiro invadir a agencia bancária
I prefer to rob a bank,
Eu prefiro enquadrar os BOY de toca na cara,
I prefer to confront the masked cops,
Corto o dedo do pé-de-pano com o saco de pão na cabeça.
I cut the toe of the informant with a bag of bread over his head.
É o que eu prefiro ladrão
That's what I prefer, thief.
É minha preferência
It's my preference.
É minha preferência
It's my preference.
Refrão (2vezes)
Chorus (2 times)
Prefiro morrer que me conformar com isso aqui...
I'd rather die than settle for this...
Quero também Citroen, johnnie walker,
I want a Citroen too, Johnnie Walker,
Quero o que eles têm 1100 sem desfalque.
I want what they have, 1100 without any losses.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.