Paroles et traduction CTS feat. Tribo da Periferia - Polícia Quer Me Pegar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polícia Quer Me Pegar
Police Wanna Catch Me
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Porque
meu
valor
denuncia
e
eu
não
posso
dar
rolê
na
quebrada
Because
my
worth
denounces,
and
I
can't
hang
out
in
the
hood
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Porque
o
jeito
periferia
não
me
permite
ter
os
cordão
de
prata
Because
the
periphery
way
doesn't
allow
me
to
have
silver
chains
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Moleque
ta
no
sol
correndo
atrás
The
kid
is
under
the
sun
running
after
Pra
ser
feliz
é
preciso
bem
mais
que
a
paz
To
be
happy,
you
need
much
more
than
peace
Tudo
que
eles
tem
eu
quero
muito
mais
Everything
they
have,
I
want
much
more
Enquanto
os
playboy
compra
nois
vamo
vender,
vender
While
the
playboys
buy,
we
gonna
sell,
sell
No
meu
barraco
de
chão
batido,
viatura
na
porta
In
my
dirt-floor
shack,
police
car
at
the
door
Farda
preta,
galope
do
choque,
destruindo
a
horta
Black
uniform,
shock
troops'
gallop,
destroying
the
garden
Som
de
preto
no
deck
coisa
que
poucos
compreendem
Black
music
on
the
deck,
something
that
few
understand
Que
fala,
dos
que
choram,
dos
que
pensam,
dos
que
sentem
That
speaks
of
those
who
cry,
those
who
think,
those
who
feel
Temo
o
sorriso
dos
bruxo,
foi
se
o
tempo
I
fear
the
witches'
smile,
time
has
passed
Que
meus
pés
no
chão
era
rótulo
de
sofrimento
When
my
feet
on
the
ground
were
a
label
of
suffering
Tambem
sou,
cotidiano
violento
mas
eu
quero
é
paz
I
am
also
a
violent
daily
life
but
what
I
want
is
peace
Sei
que
sou,
desejo
do
cinzento
preso
em
alcatraz
I
know
I
am,
desire
of
the
gray
imprisoned
in
Alcatraz
Vulgo,
peçonhento,
dialeto
comprometedor
Known
as,
poisonous,
compromising
dialect
Algemas
no
pulso
não
ditaram
meu
valor
(policia
quer
me
pegar)
Shackles
on
my
wrist
didn't
dictate
my
worth
(police
wanna
catch
me)
Não
é
pelo
que
tenho
e
sim
pelo
que
sou
(policia
quer
me
pegar)
It's
not
because
of
what
I
have
but
because
of
what
I
am
(police
wanna
catch
me)
Pois
meu
desempenho
é
ameaçador
Because
my
performance
is
threatening
Lugar
de
onde
venho
é
faculdade
The
place
where
I
come
from
is
a
school
Depois
da
tempestade
é
só
barbárie,
impunidade
After
the
storm,
it's
just
barbarity,
impunity
Cascavel,
papuda,
caje,
dpe,
colmeia
Cascavel,
Papuda,
Caje,
DPE,
Colmeia
Eles
me
quer
mas
na
minha
vida
policia
é
que
nem
platéia
They
want
me
but
in
my
life
the
police
are
like
an
audience
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Porque
meu
valor
denuncia
e
eu
não
posso
dar
rolê
na
quebrada
Because
my
worth
denounces,
and
I
can't
hang
out
in
the
hood
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Porque
o
jeito
periferia
não
me
permite
ter
os
cordão
de
prata
Because
the
periphery
way
doesn't
allow
me
to
have
silver
chains
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Moleque
ta
no
sol
correndo
atrás
The
kid
is
under
the
sun
running
after
Pra
ser
feliz
é
preciso
bem
mais
que
a
paz
To
be
happy,
you
need
much
more
than
peace
Tudo
que
eles
tem
eu
quero
muito
mais
Everything
they
have,
I
want
much
more
Enquanto
os
playboy
compra
nois
vamo
vender,
vender
While
the
playboys
buy,
we
gonna
sell,
sell
Lei
que
não
vinga,
pra
cada
milícia
um
corpo
decaptado
Law
that
doesn't
prevail,
for
every
militia,
a
beheaded
body
Na
jega
de
uma
cela
pensamentos
voa
alto
In
the
watch
of
a
cell,
thoughts
fly
high
A
guarnição
quer
minha
cabeça,
(ô
lombra
forte)
The
garrison
wants
my
head
(oh,
strong
shadow)
Mas
não
vou
dar
sangue
coalhado
pra
porra
do
bope
But
I'm
not
going
to
give
clotted
blood
to
the
fucking
cop
Hum,
a
poesia
de
ladrão
te
chocou
Hmm,
the
thief's
poetry
shocked
you
Gambé
quer
me
pegar
mas
sua
ação,
não
vingou
The
cop
wants
to
catch
me
but
his
action
didn't
prevail
Piolho
trampa
nos
mato
seco
nas
neve
de
quilo
Trapped
pawn
in
the
dry
bushes
in
the
snow
of
kilos
E
o
palavra
da
o
aval
pro
pivetim
não
da
a
milho
And
the
word
gives
the
go-ahead
for
the
kid
not
to
give
in
O
boy
desce
na
favela
pra
pegar
a
boa
The
boy
goes
down
to
the
favela
to
get
the
good
stuff
E
o
policia
só
pra
dar
chute,
soco,
tapa
na
boca
And
the
police
just
to
kick,
punch,
slap
in
the
mouth
Sou
porta
voz
do
comando,
falo
pelas
lojinhas
I'm
the
spokesperson
for
the
command,
I
speak
for
the
little
shops
Minha
cota
é
correr
com
os
ladrão
eu
ja
disse
isso
um
dia
My
quota
is
to
run
with
the
thieves,
I
said
that
one
day
Rota,
gepar,
roca,
rotam
Route,
Gepar,
Roca,
Rotam
Se
quer
me
pegar?
Hoje
não,
volta
amanhã
If
you
wanna
catch
me?
Not
today,
come
back
tomorrow
Qual
que
é,
qual
que
pá,
pode
pá,
que
se
pam
What's
up,
what's
up,
okay,
okay,
that's
cool
Se
encostar
a
mão
nem
mim
vai
decolar
que
nem
avião
da
tam
If
you
put
your
hand
on
me,
I
won't
even
take
off
like
a
TAM
airplane
Os
policia,
acha
que
sou
eu
o
bandido
The
cops,
think
I'm
the
bad
guy
Se
eu
fechasse
fechando,
um
monte
tinha
caído
If
I
closed,
closing,
a
lot
would
have
fallen
No
passado
puxei
cana
na
comarca,
cela
14
In
the
past
I
pulled
cane
in
the
district,
cell
14
E
tem
gambé
atraz
de
mim,
pra
me
pegar
até
hoje
And
there
are
cops
after
me,
to
catch
me
even
today
Tava
tudo
de
boa
até
um
cu
esticar
o
chiclete
It
was
all
good
until
an
asshole
stretched
the
gum
Publicar
no
jornal,
que
apologia
é
meu
rap
Published
in
the
newspaper,
that
apology
is
my
rap
Quer
me
pegar
pra
que?
Quer
me
prender
por
que?
Why
do
you
wanna
catch
me?
Why
do
you
wanna
arrest
me?
Gangsta
é
meu
ofício,
policia
vai
se
fudê
Gangsta
is
my
job,
fuck
the
police
Vem
na
forja,
vou
na
bota,
pite-teba,
pé
na
cova
Come
to
the
forge,
I'll
go
to
the
boot,
pite-teba,
foot
in
the
grave
É
pau
de
fogo
pra
porco,
é
sem
aval
pra
tu
pipoca
It's
a
fire
stick
for
pigs,
it's
no
endorsement
for
you
popcorn
Robocop,
ratos
de
marrom
nem
vem
Robocop,
brown
rats,
don't
even
come
Atitude
aqui
é
aço
porra!
Que
nem
bitrem
Attitude
here
is
steel,
motherfucker!
Like
a
semi-trailer
Tem
quem
cai
na
pilha,
tem
que
age
na
malícia
There
are
those
who
fall
for
it,
there
are
those
who
act
with
malice
Tem
quem
corre
com
os
peba,
tem
quem
paga
simpatia
There
are
those
who
run
with
the
weaklings,
there
are
those
who
pay
for
sympathy
Eu
não,
coloco
fél
é
na
colméia
Not
me,
I
put
gall
in
the
hive
Cts
e
a
tribo
ladrão
é
poucas
idéia
CTS
and
the
Tribe
thief,
few
ideas
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Porque
meu
valor
denuncia
e
eu
não
posso
dar
rolê
na
quebrada
Because
my
worth
denounces,
and
I
can't
hang
out
in
the
hood
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Porque
o
jeito
periferia
não
me
permite
ter
os
cordão
de
prata
Because
the
periphery
way
doesn't
allow
me
to
have
silver
chains
Policia
quer
me
pegar
Police
wanna
catch
me
Moleque
ta
no
sol
correndo
atrás
The
kid
is
under
the
sun
running
after
Pra
ser
feliz
é
preciso
bem
mais
que
a
paz
To
be
happy,
you
need
much
more
than
peace
Tudo
que
eles
tem
eu
quero
muito
mais
Everything
they
have,
I
want
much
more
Enquanto
os
playboy
compra
nois
vamo
vender,
vender
While
the
playboys
buy,
we
gonna
sell,
sell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.