CTS feat. Tribo da Periferia - Polícia Quer Me Pegar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CTS feat. Tribo da Periferia - Polícia Quer Me Pegar




Polícia Quer Me Pegar
Police Wanna Catch Me
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Porque meu valor denuncia e eu não posso dar rolê na quebrada
Because my worth denounces, and I can't hang out in the hood
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Porque o jeito periferia não me permite ter os cordão de prata
Because the periphery way doesn't allow me to have silver chains
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Moleque ta no sol correndo atrás
The kid is under the sun running after
Pra ser feliz é preciso bem mais que a paz
To be happy, you need much more than peace
Tudo que eles tem eu quero muito mais
Everything they have, I want much more
Enquanto os playboy compra nois vamo vender, vender
While the playboys buy, we gonna sell, sell
No meu barraco de chão batido, viatura na porta
In my dirt-floor shack, police car at the door
Farda preta, galope do choque, destruindo a horta
Black uniform, shock troops' gallop, destroying the garden
Som de preto no deck coisa que poucos compreendem
Black music on the deck, something that few understand
Que fala, dos que choram, dos que pensam, dos que sentem
That speaks of those who cry, those who think, those who feel
Temo o sorriso dos bruxo, foi se o tempo
I fear the witches' smile, time has passed
Que meus pés no chão era rótulo de sofrimento
When my feet on the ground were a label of suffering
Tambem sou, cotidiano violento mas eu quero é paz
I am also a violent daily life but what I want is peace
Sei que sou, desejo do cinzento preso em alcatraz
I know I am, desire of the gray imprisoned in Alcatraz
Vulgo, peçonhento, dialeto comprometedor
Known as, poisonous, compromising dialect
Algemas no pulso não ditaram meu valor (policia quer me pegar)
Shackles on my wrist didn't dictate my worth (police wanna catch me)
Não é pelo que tenho e sim pelo que sou (policia quer me pegar)
It's not because of what I have but because of what I am (police wanna catch me)
Pois meu desempenho é ameaçador
Because my performance is threatening
Lugar de onde venho é faculdade
The place where I come from is a school
Depois da tempestade é barbárie, impunidade
After the storm, it's just barbarity, impunity
Cascavel, papuda, caje, dpe, colmeia
Cascavel, Papuda, Caje, DPE, Colmeia
Eles me quer mas na minha vida policia é que nem platéia
They want me but in my life the police are like an audience
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Porque meu valor denuncia e eu não posso dar rolê na quebrada
Because my worth denounces, and I can't hang out in the hood
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Porque o jeito periferia não me permite ter os cordão de prata
Because the periphery way doesn't allow me to have silver chains
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Moleque ta no sol correndo atrás
The kid is under the sun running after
Pra ser feliz é preciso bem mais que a paz
To be happy, you need much more than peace
Tudo que eles tem eu quero muito mais
Everything they have, I want much more
Enquanto os playboy compra nois vamo vender, vender
While the playboys buy, we gonna sell, sell
Lei que não vinga, pra cada milícia um corpo decaptado
Law that doesn't prevail, for every militia, a beheaded body
Na jega de uma cela pensamentos voa alto
In the watch of a cell, thoughts fly high
A guarnição quer minha cabeça, lombra forte)
The garrison wants my head (oh, strong shadow)
Mas não vou dar sangue coalhado pra porra do bope
But I'm not going to give clotted blood to the fucking cop
Hum, a poesia de ladrão te chocou
Hmm, the thief's poetry shocked you
Gambé quer me pegar mas sua ação, não vingou
The cop wants to catch me but his action didn't prevail
Piolho trampa nos mato seco nas neve de quilo
Trapped pawn in the dry bushes in the snow of kilos
E o palavra da o aval pro pivetim não da a milho
And the word gives the go-ahead for the kid not to give in
O boy desce na favela pra pegar a boa
The boy goes down to the favela to get the good stuff
E o policia pra dar chute, soco, tapa na boca
And the police just to kick, punch, slap in the mouth
Sou porta voz do comando, falo pelas lojinhas
I'm the spokesperson for the command, I speak for the little shops
Minha cota é correr com os ladrão eu ja disse isso um dia
My quota is to run with the thieves, I said that one day
Rota, gepar, roca, rotam
Route, Gepar, Roca, Rotam
Se quer me pegar? Hoje não, volta amanhã
If you wanna catch me? Not today, come back tomorrow
Qual que é, qual que pá, pode pá, que se pam
What's up, what's up, okay, okay, that's cool
Se encostar a mão nem mim vai decolar que nem avião da tam
If you put your hand on me, I won't even take off like a TAM airplane
Os policia, acha que sou eu o bandido
The cops, think I'm the bad guy
Se eu fechasse fechando, um monte tinha caído
If I closed, closing, a lot would have fallen
No passado puxei cana na comarca, cela 14
In the past I pulled cane in the district, cell 14
E tem gambé atraz de mim, pra me pegar até hoje
And there are cops after me, to catch me even today
Tava tudo de boa até um cu esticar o chiclete
It was all good until an asshole stretched the gum
Publicar no jornal, que apologia é meu rap
Published in the newspaper, that apology is my rap
Quer me pegar pra que? Quer me prender por que?
Why do you wanna catch me? Why do you wanna arrest me?
Gangsta é meu ofício, policia vai se fudê
Gangsta is my job, fuck the police
Vem na forja, vou na bota, pite-teba, na cova
Come to the forge, I'll go to the boot, pite-teba, foot in the grave
É pau de fogo pra porco, é sem aval pra tu pipoca
It's a fire stick for pigs, it's no endorsement for you popcorn
Robocop, ratos de marrom nem vem
Robocop, brown rats, don't even come
Atitude aqui é aço porra! Que nem bitrem
Attitude here is steel, motherfucker! Like a semi-trailer
Tem quem cai na pilha, tem que age na malícia
There are those who fall for it, there are those who act with malice
Tem quem corre com os peba, tem quem paga simpatia
There are those who run with the weaklings, there are those who pay for sympathy
Eu não, coloco fél é na colméia
Not me, I put gall in the hive
Cts e a tribo ladrão é poucas idéia
CTS and the Tribe thief, few ideas
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Porque meu valor denuncia e eu não posso dar rolê na quebrada
Because my worth denounces, and I can't hang out in the hood
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Porque o jeito periferia não me permite ter os cordão de prata
Because the periphery way doesn't allow me to have silver chains
Policia quer me pegar
Police wanna catch me
Moleque ta no sol correndo atrás
The kid is under the sun running after
Pra ser feliz é preciso bem mais que a paz
To be happy, you need much more than peace
Tudo que eles tem eu quero muito mais
Everything they have, I want much more
Enquanto os playboy compra nois vamo vender, vender
While the playboys buy, we gonna sell, sell





Writer(s): Cts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.