Paroles et traduction CTS feat. VL Thug - Fábrica de Monstros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábrica de Monstros
Monster Factory
Viaja
não,
primo
Don't
trip,
cousin
VL
Thug,
CTS
Kamika-Z
VL
Thug,
CTS
Kamika-Z
V4
Produções
V4
Productions
Ixi,
fábrica
de
monstros
Yeah,
monster
factory
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monster
factory,
bad-bad
boy
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
On
the
streets,
it's
us,
the
marginalized
are
in
charge
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
The
clowns
are
armed,
and
the
streets
are
full
of
criminals
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
the
Hood,
monster
factory
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monster
factory,
bad-bad
boy
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
On
the
streets,
it's
us,
the
marginalized
are
in
charge
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
The
clowns
are
armed,
and
the
streets
are
full
of
criminals
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
the
Hood,
monster
factory
Seja
bem-vindo
ao
crime,
é
isso
mesmo,
é
só
os
monstro
Welcome
to
crime,
that's
right,
it's
just
the
monsters
Em
Uberaba
águas
lindas,
no
punk
é
só
criminoso
In
Uberaba,
beautiful
waters,
in
punk,
it's
just
criminals
Quem
vem
nas
ponto
40,
solo
com
linha
de
frente
Who
comes
to
points
40,
solo
with
the
front
line
Nervoso,
sangue
quente,
e
a
dor
não
completa
os
dente
Nervous,
hot
blood,
and
the
pain
doesn't
complete
the
teeth
Don
Ruan,
conquistador,
seu
corpo
virou
peneira
Don
Juan,
conqueror,
your
body
became
a
sieve
Resultado
de
pé
de
pano,
ai,
21
tiros
na
cabeça
Result
of
lead
foot,
ay,
21
shots
to
the
head
E
aê',
Jack?
Estocada
na
barriga
Hey
Jack?
Stomped
in
the
belly
Decapita
esse
verme
e
vira
almoço
de
formiga
Behead
this
worm
and
turn
it
into
ant
food
Chicote
estrala
nos
alma
sebosa
Whip
cracks
on
greasy
souls
Que
deixa
falhar
tiro
no
peito
e
nas
costas
e
o
confere
na
cara
Who
misses
shots
to
the
chest
and
back
and
checks
the
face
Vêm
derrapando
na
quina,
vêm
na
caça
as
Amarok
They
come
skidding
on
the
corner,
they
come
hunting
in
Amaroks
Circuita
não
na
conduta
ou
vai
levar
sacode
Don't
circuit
the
conduct
or
you'll
get
shaken
up
Indústria
do
perigo
vem
fabricando
os
bandido
The
danger
industry
is
manufacturing
the
bandits
Qualquer
coisa
é
motivo,
motivo
de
levar
Anything
is
a
reason,
a
reason
to
take
Funcionários
macabros
do
crime
no
clã
é
só
os
louco
Macabre
employees
of
crime
in
the
clan,
it's
just
the
crazy
ones
VL
Thug
e
CTS,
fábrica
de
monstro
VL
Thug
and
CTS,
monster
factory
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monster
factory,
bad-bad
boy
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
On
the
streets,
it's
us,
the
marginalized
are
in
charge
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
The
clowns
are
armed,
and
the
streets
are
full
of
criminals
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
the
Hood,
monster
factory
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monster
factory,
bad-bad
boy
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
On
the
streets,
it's
us,
the
marginalized
are
in
charge
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
The
clowns
are
armed,
and
the
streets
are
full
of
criminals
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
the
Hood,
monster
factory
Fábrica
de
monstro,
máquina
de
fazer
ladrão
Monster
factory,
thief-making
machine
Indústria
de
bandido,
usina
de
vilão
Bandit
industry,
villain
plant
Não
se
fabrica
mais
malandro
como
antigamente
They
don't
make
thugs
like
they
used
to
Mais
águas
lindas
em
VDM,
novela,
o
bangue'
é
quente
More
beautiful
waters
in
VDM,
soap
opera,
the
bang
is
hot
Um
tiro
no
pente
e
um
na
agulha,
na
missão
então
até
que
corre
One
shot
in
the
comb
and
one
in
the
needle,
on
a
mission
they
even
run
Siga
o
tambor,
roleta,
roda
e
capota,
GPT
dos
home'
Follow
the
drum,
roulette,
spin
and
flip,
the
homies'
GPT
Gente
estudada
abandona
a
caça
em
busca
dos
rubi
Educated
people
abandon
the
hunt
in
search
of
rubies
Nós
driblando
o
bolado
e
os
capa
cantando
pra
subir
We're
dribbling
the
ball,
and
the
capas
are
singing
to
rise
CTS
e
VL
Thug,
bem-vindo
ao
nosso
clã
CTS
and
VL
Thug,
welcome
to
our
clan
Morre
cinco
bandido
hoje
e
nasce
30
amanhã
Five
bandits
die
today,
and
30
are
born
tomorrow
Tem
banana
de
dinamite
lá
no
meu
quintal
There's
a
dynamite
banana
in
my
backyard
E
os
palhaço
à
deriva
e
surgiu
os
bandido
mau
And
the
clowns
are
adrift,
and
the
bad
bandits
emerged
Pau,
pau,
beleléu
na
face
do
Gptaca
Bam,
bam,
wham
on
the
Gptaca's
face
Puxa
a
minha
polinda,
cuzão,
não
consta
nada
Get
my
polinda
out,
asshole,
there's
nothing
on
record
Amola
a
faca
no
esmeril,
bota
e
ranca'
da
bainha
Sharpen
the
knife
on
the
grinder,
put
it
and
pull
it
from
the
sheath
Corta
o
pescoço
do
playboy
como
se
estivesse
matando
galinha
Cut
the
playboy's
throat
like
you're
killing
a
chicken
Fábrica
do
crime,
os
Bagdá
de
fall
Crime
factory,
the
Baghdad
of
fall
Só
bandola,
só
peão
na
esquina,
canibal
Only
bandola,
only
pawn
on
the
corner,
cannibal
Fábrica
de
monstro,
anti-gpt
matina
Monster
factory,
anti-gpt
matina
Usina
cria,
os
pai
aceita
tatuado
que
sai
pras
pista
The
plant
creates,
parents
accept
the
tattooed
ones
who
go
out
to
the
streets
Na
caça
do
ouro,
se
reagir,
bandola
mata
In
the
hunt
for
gold,
if
they
react,
the
bandola
kills
Rasga
lata,
corta
chassi,
no
desmanche
clonam
placa
Shred
cans,
cut
chassis,
clone
plates
in
dismantling
Sai
que
sai,
vai
que
vai,
se
ver
moscando
cata
Get
out,
get
out,
if
you
see
anyone
loitering,
grab
them
Cata
o
EPI
da
empresa,
o
tambor,
pistola
automática
Get
the
company's
PPE,
the
drum,
the
automatic
pistol
Funcionários
do
crime,
aves
de
rapina
Employees
of
crime,
birds
of
prey
Tá
de
hora
extra
com
doce
nas
bica,
nas
lojinha
They're
on
overtime
with
sweets
in
the
corners,
in
the
little
shops
Detectou
no
radar,
Rocam,
paga
Gptaca
Detected
on
the
radar,
Rocam,
pay
Gptaca
Cabelo
voa,
não
há
volta,
facção
organizada
Hair
flies,
there's
no
turning
back,
organized
faction
Tá
se
formando
com
12
na
facul'
da
quebrada
They're
graduating
with
12
at
the
hood's
college
Os
olhos
brilham
quando
se
vê
que
o
crime
é
leve
e
tapa
Their
eyes
light
up
when
they
see
that
crime
is
light
and
conceals
Fábrica
de
monstro,
nóis
é
monstrão
da
fábrica
Monster
factory,
we
are
the
big
monsters
from
the
factory
CTS
e
VL
Thug,
Made
in
Quebrada
CTS
and
VL
Thug,
Made
in
the
Hood
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monster
factory,
bad-bad
boy
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
On
the
streets,
it's
us,
the
marginalized
are
in
charge
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
The
clowns
are
armed,
and
the
streets
are
full
of
criminals
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
the
Hood,
monster
factory
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monster
factory,
bad-bad
boy
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
On
the
streets,
it's
us,
the
marginalized
are
in
charge
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
The
clowns
are
armed,
and
the
streets
are
full
of
criminals
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
the
Hood,
monster
factory
Fábrica
de
monstro
Monster
factory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.