CTS feat. VL Thug - Fábrica de Monstros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CTS feat. VL Thug - Fábrica de Monstros




Fábrica de Monstros
Monster Factory
Viaja não, primo
Don't trip, cousin
VL Thug, CTS Kamika-Z
VL Thug, CTS Kamika-Z
V4 Produções
V4 Productions
Ixi, fábrica de monstros
Yeah, monster factory
Fábrica de monstro, ban-bandido mal
Monster factory, bad-bad boy
Na rua aqui é nóis, quem comanda é os marginal
On the streets, it's us, the marginalized are in charge
Os palhaço tão armado e na rua é criminoso
The clowns are armed, and the streets are full of criminals
Made in Quebrada, fábrica de monstro
Made in the Hood, monster factory
Fábrica de monstro, ban-bandido mal
Monster factory, bad-bad boy
Na rua aqui é nóis, quem comanda é os marginal
On the streets, it's us, the marginalized are in charge
Os palhaço tão armado e na rua é criminoso
The clowns are armed, and the streets are full of criminals
Made in Quebrada, fábrica de monstro
Made in the Hood, monster factory
Seja bem-vindo ao crime, é isso mesmo, é os monstro
Welcome to crime, that's right, it's just the monsters
Em Uberaba águas lindas, no punk é criminoso
In Uberaba, beautiful waters, in punk, it's just criminals
Quem vem nas ponto 40, solo com linha de frente
Who comes to points 40, solo with the front line
Nervoso, sangue quente, e a dor não completa os dente
Nervous, hot blood, and the pain doesn't complete the teeth
Don Ruan, conquistador, seu corpo virou peneira
Don Juan, conqueror, your body became a sieve
Resultado de de pano, ai, 21 tiros na cabeça
Result of lead foot, ay, 21 shots to the head
E aê', Jack? Estocada na barriga
Hey Jack? Stomped in the belly
Decapita esse verme e vira almoço de formiga
Behead this worm and turn it into ant food
Chicote estrala nos alma sebosa
Whip cracks on greasy souls
Que deixa falhar tiro no peito e nas costas e o confere na cara
Who misses shots to the chest and back and checks the face
Vêm derrapando na quina, vêm na caça as Amarok
They come skidding on the corner, they come hunting in Amaroks
Circuita não na conduta ou vai levar sacode
Don't circuit the conduct or you'll get shaken up
Indústria do perigo vem fabricando os bandido
The danger industry is manufacturing the bandits
Qualquer coisa é motivo, motivo de levar
Anything is a reason, a reason to take
Funcionários macabros do crime no clã é os louco
Macabre employees of crime in the clan, it's just the crazy ones
VL Thug e CTS, fábrica de monstro
VL Thug and CTS, monster factory
Fábrica de monstro, ban-bandido mal
Monster factory, bad-bad boy
Na rua aqui é nóis, quem comanda é os marginal
On the streets, it's us, the marginalized are in charge
Os palhaço tão armado e na rua é criminoso
The clowns are armed, and the streets are full of criminals
Made in Quebrada, fábrica de monstro
Made in the Hood, monster factory
Fábrica de monstro, ban-bandido mal
Monster factory, bad-bad boy
Na rua aqui é nóis, quem comanda é os marginal
On the streets, it's us, the marginalized are in charge
Os palhaço tão armado e na rua é criminoso
The clowns are armed, and the streets are full of criminals
Made in Quebrada, fábrica de monstro
Made in the Hood, monster factory
Fábrica de monstro, máquina de fazer ladrão
Monster factory, thief-making machine
Indústria de bandido, usina de vilão
Bandit industry, villain plant
Não se fabrica mais malandro como antigamente
They don't make thugs like they used to
Mais águas lindas em VDM, novela, o bangue' é quente
More beautiful waters in VDM, soap opera, the bang is hot
Um tiro no pente e um na agulha, na missão então até que corre
One shot in the comb and one in the needle, on a mission they even run
Siga o tambor, roleta, roda e capota, GPT dos home'
Follow the drum, roulette, spin and flip, the homies' GPT
Gente estudada abandona a caça em busca dos rubi
Educated people abandon the hunt in search of rubies
Nós driblando o bolado e os capa cantando pra subir
We're dribbling the ball, and the capas are singing to rise
CTS e VL Thug, bem-vindo ao nosso clã
CTS and VL Thug, welcome to our clan
Morre cinco bandido hoje e nasce 30 amanhã
Five bandits die today, and 30 are born tomorrow
Tem banana de dinamite no meu quintal
There's a dynamite banana in my backyard
E os palhaço à deriva e surgiu os bandido mau
And the clowns are adrift, and the bad bandits emerged
Pau, pau, beleléu na face do Gptaca
Bam, bam, wham on the Gptaca's face
Puxa a minha polinda, cuzão, não consta nada
Get my polinda out, asshole, there's nothing on record
Amola a faca no esmeril, bota e ranca' da bainha
Sharpen the knife on the grinder, put it and pull it from the sheath
Corta o pescoço do playboy como se estivesse matando galinha
Cut the playboy's throat like you're killing a chicken
Fábrica do crime, os Bagdá de fall
Crime factory, the Baghdad of fall
bandola, peão na esquina, canibal
Only bandola, only pawn on the corner, cannibal
Fábrica de monstro, anti-gpt matina
Monster factory, anti-gpt matina
Usina cria, os pai aceita tatuado que sai pras pista
The plant creates, parents accept the tattooed ones who go out to the streets
Na caça do ouro, se reagir, bandola mata
In the hunt for gold, if they react, the bandola kills
Rasga lata, corta chassi, no desmanche clonam placa
Shred cans, cut chassis, clone plates in dismantling
Sai que sai, vai que vai, se ver moscando cata
Get out, get out, if you see anyone loitering, grab them
Cata o EPI da empresa, o tambor, pistola automática
Get the company's PPE, the drum, the automatic pistol
Funcionários do crime, aves de rapina
Employees of crime, birds of prey
de hora extra com doce nas bica, nas lojinha
They're on overtime with sweets in the corners, in the little shops
Detectou no radar, Rocam, paga Gptaca
Detected on the radar, Rocam, pay Gptaca
Cabelo voa, não volta, facção organizada
Hair flies, there's no turning back, organized faction
se formando com 12 na facul' da quebrada
They're graduating with 12 at the hood's college
Os olhos brilham quando se que o crime é leve e tapa
Their eyes light up when they see that crime is light and conceals
Fábrica de monstro, nóis é monstrão da fábrica
Monster factory, we are the big monsters from the factory
CTS e VL Thug, Made in Quebrada
CTS and VL Thug, Made in the Hood
Fábrica de monstro, ban-bandido mal
Monster factory, bad-bad boy
Na rua aqui é nóis, quem comanda é os marginal
On the streets, it's us, the marginalized are in charge
Os palhaço tão armado e na rua é criminoso
The clowns are armed, and the streets are full of criminals
Made in Quebrada, fábrica de monstro
Made in the Hood, monster factory
Fábrica de monstro, ban-bandido mal
Monster factory, bad-bad boy
Na rua aqui é nóis, quem comanda é os marginal
On the streets, it's us, the marginalized are in charge
Os palhaço tão armado e na rua é criminoso
The clowns are armed, and the streets are full of criminals
Made in Quebrada, fábrica de monstro
Made in the Hood, monster factory
Fábrica de monstro
Monster factory





Writer(s): Cts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.