CYSOUL - Ils ne savent pas - traduction des paroles en allemand

Ils ne savent pas - CYSOULtraduction en allemand




Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Je dis qu'ils ne savent pas
Ich sage, sie wissen es nicht
Et eux ils disent qu'ils savent
Und sie, sie sagen, sie wissen es
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Je dis qu'ils ne savent pas
Ich sage, sie wissen es nicht
Et eux ils disent qu'ils savent
Und sie, sie sagen, sie wissen es
Donc je ne manquerai de rien
Also wird es mir an nichts fehlen
Jusqu'à ce que le voilier de ma vie tourne en rond
Bis das Segelboot meines Lebens im Kreis fährt
Je ne manquerai de rien
Mir wird es an nichts fehlen
Jusqu'à ce que le voilier de ma vie tourne en rond
Bis das Segelboot meines Lebens im Kreis fährt
Les Champs Élysée m'attendent
Die Champs Élysée warten auf mich
Ma mère ne cesse de pleurer
Meine Mutter hört nicht auf zu weinen
Elle pleure je me morfond de son absence
Sie weint, ich gräme mich wegen ihrer Abwesenheit
Je ne pas quoi faire ni quoi dire
Ich weiß nicht, was ich tun oder sagen soll
J'ai mal j'ai mal mais tu le verras jamais
Ich habe Schmerzen, ich habe Schmerzen, aber du wirst es nie sehen
Ah non non jamais
Ah nein, nein, niemals
Même si je me consume consume consume
Auch wenn ich verbrenne, verbrenne, verbrenne
J'ai mal oui j'ai mal mais tu le verras jamais
Ich habe Schmerzen, ja, ich habe Schmerzen, aber du wirst es nie sehen
Tu le sauras jamais
Du wirst es nie erfahren
Oh oui j'ai mal eehh
Oh ja, ich habe Schmerzen, eehh
Et j'suis tombé (et je suis tombé)
Und ich bin gefallen (und ich bin gefallen)
Ils ont parlé (laissez-les parler)
Sie haben geredet (lass sie reden)
Et je me suis relevé relevé ayooh ×2
Und ich bin wieder aufgestanden, aufgestanden ayooh ×2
Donc je ne manquerai de rien
Also wird es mir an nichts fehlen
Jusqu'à ce que le voilier de ma vie tourne en rond ×2
Bis das Segelboot meines Lebens im Kreis fährt ×2
Oh ils ne savent pas
Oh, sie wissen es nicht
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Je dis qu'ils ne savent pas
Ich sage, sie wissen es nicht
Et eux ils disent qu'ils savent
Und sie, sie sagen, sie wissen es
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
Je dis qu'ils ne savent pas
Ich sage, sie wissen es nicht
Et eux ils disent qu'ils savent
Und sie, sie sagen, sie wissen es
Oh ouais ils ne savent pas
Oh ja, sie wissen es nicht
Non ils ne savent pas
Nein, sie wissen es nicht
Ils savent pas ce qu'on vit
Sie wissen nicht, was wir erleben
Ils savent pas ce que tu vis
Sie wissen nicht, was du erlebst
Ils savent pas ce que tu endures
Sie wissen nicht, was du durchmachst
Pour arriver tu en es putains
Um dorthin zu kommen, wo du jetzt bist, verdammt
Ils savent rien de tout ça
Sie wissen nichts von alldem
Ils savent rien de toi
Sie wissen nichts über dich
Ils sauront jamais rien
Sie werden niemals etwas erfahren
Parce qu'on préfère vivre blessé
Weil wir es vorziehen, verletzt zu leben
Mourir blessé plutôt que de montrer nos blessures
Verletzt zu sterben, anstatt unsere Wunden zu zeigen
La vie est ainsi y en a qui parlent
So ist das Leben, es gibt die, die reden
Y en a qui parlent pas
Es gibt die, die nicht reden
Y en a qui rêvent, y en a qui le vivent tu vois!
Es gibt die, die träumen, es gibt die, die es leben, siehst du!
Ils ne savent pas ×3...
Sie wissen es nicht ×3...
Donc donc donc je ne manquerai de rien
Also, also, also wird es mir an nichts fehlen
Jusqu'à ce que le voilier de ma vie tourne en rond. ×2
Bis das Segelboot meines Lebens im Kreis fährt. ×2
Et j'suis tombé, ils ont parlé
Und ich bin gefallen, sie haben geredet
Et j'me suis relevé relevé ayooh ×2
Und ich bin wieder aufgestanden, aufgestanden ayooh ×2





Writer(s): Fouda Etoundi Cyril, Rahaman Issa Abdoul

CYSOUL - Éclosion
Album
Éclosion
date de sortie
24-04-2019


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.