Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The King Heard Voices
Der König hörte Stimmen
Yeah,
this
one
sound
crispy
Ja,
das
klingt
knusprig
Ayy
yo,
my
glass
rhymes
bulletproof,
Ayy
yo,
meine
Glastreime
kugelsicher,
My
bullets
got
glass
tips
Meine
Geschosse
hochpräzise,
My
guns
are
so
big
that
they
dislocate
hips
Meine
Waffen
so
groß,
sie
machen
Hüften
locker.
Slipped
disc
leave
'em
Bandscheibenbruch
lässt
sie
Mangled
like
gorillas
in
the
mist
Zerfetzt
wie
Gorillas
im
Nebel.
And
your
rib
cage
get
caved
like
Dein
Brustkorb
kollabiert
als
You
was
punched
with
an
iron
fist
Träf'
ihn
eine
Eisenfaust.
Twisted,
mind
state's
evil
genius
Verdreht,
Geisteszustand
böses
Genie.
And
my
wordplay
sauté
right
up
Mein
Wordplay
gebraten
With
the
meanest
slang
Mit
gemeinstem
Slang.
I
drop
lingo,
bingo,
I
hit
bullseye
Ich
werfe
Language,
Bingo,
Volltreffer.
Got
your
check
wetter
than
Mache
deinen
Scheck
durchnässter
als
The
hands
of
the
pool
guy
Hände
des
Poolpflegers.
Who
am
I?
I'm
Mister
GFK
Wer
ich?
Herr
GFK,
First
to
set
it
off,
last
to
run
away
Erster
im
Gefecht,
letzter
bei
Rückzug.
I
don't
play,
I'm
a
menace,
Ich
spiel
nicht,
bin
ein
Unhold,
Fear
like
the
dentist
Furcht
wie
vorm
Dentist.
Real
street
nigga,
y
Echter
Straßentyp,
ja,
Yu
hear
it
in
every
sentence
Spürst
es
in
jedem
Satz.
Whether
Ghost
or
Dennis,
Ob
Ghost
oder
Dennis,
I'm
a
legend
in
the
hood
Legende
im
Viertel.
The
Wallabee
Champs
Wallabee
Champs,
Still
up
to
no
good
Unverbesserlich
immerzu.
Lay
wood,
sip
an
ice
cold
bottle
Zünd
an,
nipp
frostige
Flasche
Of
Guinness
Guinness
an
mir.
And
have
your
bitch
suck
me
Deine
Bitch
mir
Munddienst
bis
Off
'til
the
beer
is
finished
Das
Bier
zieht
davon.
Far
inside
my
drifting
head
Fern
in
meinem
driftenden
Kopf
The
stories
that
I
ever
read
Geschichten
die
ich
je
las.
They
take
me
there
Sie
tragen
mich
dorthin.
(This
sound
like
I'm
in
a
horror
fuckin'
church
(Klingt
als
wär
ich
hier
Or
somethin'
right
now)
In
Horrorkirche
oder
so).
Far
inside
my
drifting
head
Fern
in
meinem
driftenden
Kopf
The
stories
that
I
ever
read
Geschichten
die
ich
je
las.
They
take
me
there
(Uh-huh)
Sie
tragen
mich
dorthin
(Uh-huh).
Greatness
is
nothin',
I'm
like
the
next
Nike
ad
Größe
bedeutungslos,
ich
wie
der
nächste
Nike-Spot.
Define
me
bad,
I
bring
all
hell
like
wifey
mad
Nenn
mich
böse,
ich
bringe
die
Hölle
wie
wütende
Frau.
My
soul
sonic
force,
I
make
the
planet
rock
Seelen-Sound-Kraft
mach
ich
den
Globus
rocken.
Loud
pack
rap,
hear
it
from
'bout
half
a
block
Lauter
Rap-Pack,
hörbar
wahrlich
weit
fort.
End
up
the
scatter
shop,
murder
is
the
case
still
Ende
im
Scatterladen,
Mord
bleibt
der
Fall.
You
get
your
face
booked
for
a
couple
face
bills
Dein
Gesicht
gebucht
für
Porträtrechnungen.
The
love
is
fake
but
the
hate's
real
Liebe
gekünstelt,
doch
der
Hass
authentisch.
And
where
were
they
before
the
deal?
Wo
waren
sie
vor
dem
Vertrag?
I'm
sayin',
fuck
how
they
feel
Ich
meine,
scheiß
auf
Gefühle.
Lean
on
'em,
it's
just
routine
on
'em
Lehn
auf
sie,
nur
Routine
bei
ihnen.
Call
'em
supreme,
Nenn'
sie
erlesen,
My
team
ballin',
the
cream
callin'
Mein
Team
dopen,
Creme
leuchtet.
Ain't
no
mistakin'
'em,
Kein
Verkennen
bei
ihnen,
Maybe
prayin',
I'm
stakin'
'em
Vielleicht
flehend,
ich
behaupt
sie.
Racin'
to
stay
on
pace
with
'em,
Renn'
um
Schritt
zu
halten
mit
ihnen,
Paper
chasin',
I'm
raking
in
Cash
jagend,
ich
scheffel
ein.
Blake
Griffin
how
I
slam,
Blake
Griffin
mein
Dunken,
Straight
spittin'
that
piff
Direkt
Feuer
spuckend.
The
bass
kick,
Der
Bass
tritt,
ich
Straight
lift
'em
out
the
stands
Reiß
sie
aus
den
Rängen.
Made
man
hunger
more,
Gemachter
Mann
gieriger,
It's
like
a
stomach
raw
Als
wär
der
Magen
nackt.
My
lines
shine
on
the
mic
Meine
Line
glittert
am
Mic
Like
chrome
twenty-fours
Wie
Chrom-24er
magisch.
Far
inside
my
drifting
head
Fern
in
meinem
driftenden
Kopf
The
stories
that
I
ever
read
Geschichten
die
ich
je
las.
They
take
me
there
Sie
tragen
mich
dorthin.
(This
some
horror
shit,
wild
shit,
yeah)
(Dies
hier
Horrorzeug,
Fies-Scheiß,
ja).
Far
inside
my
drifting
head
Fern
in
meinem
driftenden
Kopf
The
stories
that
I
ever
read
Geschichten
die
ich
je
las.
They
take
me
there
Sie
tragen
mich
dorthin.
Don't
get
dunked
over
beef
Lass
dich
nicht
einweichen
über
Beef
Like
some
marinade
Gleich
Form
von
Marinade.
Life's
a
masquerade,
Leben
Maskenspiel,
I
put
on
a
mask
and
raid
Ich
setze
Gesichtsfassung
und
überfall.
I
smack
a
rapper
like
Ich
knall
Rapper
gleich
I'm
slappin'
on
some
aftershave
Als
schlüg
ich
After-Shave.
There's
a
wide
line
between
Riesiger
Unterschied
zwischen
Bbein'
brave
and
actin'
brave
Tapfer
sein
und
Bluff-gepackt.
Used
to
be
up
on
the
train
bangin'
Früher
auf
Zügen
klatschend
Now
these
groupies
want
the
Jetzt
wollen
Groupies
den
D
like
a
passing
grade
Schwanz
wie
Note
zum
Bestehn.
Don't
get
it
twisted
like
Verdreh
nicht
wie
My
daughter
Allie's
braids
Tochter
Allies
Flechtwerk.
Keep
on
talkin',
that
shit'll
Red
weiter,
diese
Scheiße
wird
Get
your
casket
laid
Deinen
Sarg
bereit
machen.
You
ain't
a
dealer,
you
fakin'
Kein
Dealer,
du
finkelst,
You
flippin'
bricks,
you
a
mason
Du
wendest
Steine,
bist
Maurer.
But
peep
it,
you
don't
keep
Schau,
doch
du
verhohlst
It
a
secret
when
hands
shakin'
Kein
Geheimn
wenn
Hände
zittern.
Your
army
march
slow
Deine
Armee
marschiert
langsam,
'Cause
the
CZAR
flows
bizarro
Da
CZAR-Flows
unorthodox,
Like
Superman's
arch
foe,
it's
actually
Lex
Wie
Erzfeind
von
Superman,
Lex
Luther
lakisch.
Well
I'm
actually
grabbin'
and
Jetzt
pack
ich
wahrlich
und
Slappin'
the
back
of
your
neck
Schlag
dir
hinters
Genick.
For
comin'
out
your
face,
Fürs
Aus-der-Klappe-Renken
I
make
'em
apes
while
you
run
in
place
Mach
ich
Affen,
du
strampelst
stehend.
Another
victim
bar
like
I
got
'em
lots
of
prison
Ein
anderer
Opferreim
gleich
But
the
stuff
I'm
kickin'
ain't
Doch
mein
Stoff
ist
nicht
Corrupted
like
the
justice
system
Korrumpiert
wie
Justizgewebe.
Black
riddle
feelin'
trapped
in
America
Schwarzes
Rätsel,
gefangen
im
Amerika,
'Cause
the
cops
should've
been
Captain
America
Denn
die
Cops
hättn'
Captain
America
sein
sollen.
With
that
iron,
man,
they
put
you
in
the
dirt
or
frying
pan
Mit
dem
Eisenmann,
sie
graben
dich
ein
oder
braten.
With
no
body
cam,
another
body,
damn
Keine
Bodycam,
noch
mehr
tote
Menschen.
Another
senseless
act
of
violence
triggered
Eine
neue
sinnleere
Gewalttat
entflammt
By
the
easily
triggered
long
arm
of
the
law
Durch
den
löscherisch
einfach
getriggerten
Arm
des
Gesetzes.
In
other
news,
Kim
Kardashian's
thieves
Andre
Nachrichten,
Kim
Kardashians
Räuber
Have
disappeared
in
Tiger's
woods.
Sind
in
Tiger's
Woods
verschwunden.
Now,
let's
get
back
to
the
real
shit
Nun
zurück
zum
echten
Scheiß.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Andrinopoulos, J.hunter, S.ryan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.