Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deviatin' Septums - Digital Exclusive
Abweichende Septen - Digital Exklusiv
My
music
go
harder
than
those
foolish
buffoons,
you
know
Meine
Musik
ist
härter
als
die
dieser
albernen
Witzfiguren,
weißt
du
Spit
the
rudest
flow,
never
stoop
low
for
stupid
hoes
Spucke
den
krassesten
Flow,
bücke
mich
nie
für
dumme
Schlampen
Fresher
than
ya
new
clothes
Frischer
als
deine
neuen
Klamotten
Winter
in
Chicago,
boy,
I'm
too
cold
Winter
in
Chicago,
Junge,
ich
bin
zu
kalt
I'm
too
bold,
attackin'
like
I'm
Cujo
Ich
bin
zu
dreist,
greife
an
wie
Cujo
How
many
times
can
that
gun
burst
if
it's
from
Earth?
Wie
oft
kann
diese
Waffe
feuern,
wenn
sie
von
der
Erde
stammt?
How
many
stupid
food-colored
whips
you
hopping
out
of
in
one
verse?
Aus
wie
vielen
dämlichen,
bonbonfarbenen
Karren
hüpfst
du
in
einer
Strophe?
Tell
me
again,
how
many
are
you
slayin'
when
you
really
watchin'
PornHub
clips
with
52%
percent
ratings?
Sag
mir
nochmal,
wie
viele
bringst
du
um,
wenn
du
in
Wirklichkeit
PornHub-Clips
mit
52%
Bewertungen
ansiehst?
My
mind's
all
smart,
it's
in
the
ball
park
of
Jean-Paul
Sartre,
Mein
Verstand
ist
klug,
er
ist
auf
dem
Niveau
von
Jean-Paul
Sartre,
Yours
is
in
the
parking
lot
of
Walmart
packin'
up
Duck
Dynasty
wall
art
Deiner
ist
auf
dem
Parkplatz
von
Walmart
und
packt
Duck
Dynasty
Wandkunst
ein
You
claiming
that
you
move
the
clubs,
but
only
in
a
golf
cart
Du
behauptest,
du
bringst
die
Clubs
in
Bewegung,
aber
nur
in
einem
Golfwagen
Czar
hold
the
mic
like
Picasso
paint
a
picture
in
1080p
(tell
'em)
Czar
hält
das
Mikrofon,
wie
Picasso
ein
Bild
in
1080p
malt
(sag
es
ihnen)
High
res,
wide
lens,
you
{???}
Hohe
Auflösung,
Weitwinkelobjektiv,
du
{???}
Crowd
goin'
wild
like
they
screamin'
for
they
favorite
team
Die
Menge
tobt,
als
würden
sie
für
ihr
Lieblingsteam
schreien
Amphetamines
give
the
shakes
to
the
fiends
Amphetamine
bringen
die
Süchtigen
zum
Zittern
He's
the
General
Zod
fleein'
from
a
federal
charge
Er
ist
General
Zod,
der
vor
einer
Bundesanklage
flieht
Neck
surgery--
sue
due
to
head
nod
Nackenoperation
– Klage
wegen
Kopfnicken
Certified
worker,
Sir
I,
salute
the
god
Zertifizierter
Arbeiter,
Sir
I,
salutiert
dem
Gott
The
next
generation
leader
Jean-Luc
Picard
Der
Anführer
der
nächsten
Generation,
Jean-Luc
Picard
You
know,
this
is
sort
of
well-recorded,
L
Du
weißt,
das
ist
irgendwie
gut
aufgenommen,
L
Nosy
neighbors
tell
the
board
of
health
about
the
corpse's
smell
in
the
bloody
Jordans
Neugierige
Nachbarn
erzählen
dem
Gesundheitsamt
vom
Leichengeruch
in
den
blutigen
Jordans
{???}
to
the
touch
of
evil,
word
to
Orson
Welles
{???}
zur
Berührung
des
Bösen,
Wort
an
Orson
Welles
Ain't
nobody
tryin'
to
hear
you,
like
an
orphan's
yell
Niemand
versucht,
dich
zu
hören,
wie
das
Schreien
eines
Waisenkindes
I'm
rugged
like
a
tortoise
shell
Ich
bin
robust
wie
ein
Schildkrötenpanzer
You
buggin'
like
a
stuffed
one
Du
spinnst
wie
ein
ausgestopftes
Tier
You
bust
guns,
never
fold,
cold
as
ice
Du
benutzt
Waffen,
gibst
nie
auf,
kalt
wie
Eis
We
keep
the
merchandise
{???}
Wir
halten
die
Ware
{???}
Movin'
like
a
hundred
U-Hauls,
so
screw
y'all
Bewegen
uns
wie
hundert
Umzugswagen,
also
scheiß
auf
euch
Call
me
a
bully,
the
industry
is
like
the
school
hall
Nennt
mich
einen
Tyrannen,
die
Branche
ist
wie
die
Schulhalle
Who
are
y'all?
Ya
goofballs,
dudes
rockin'
RuPaul
shawls
Wer
seid
ihr?
Ihr
Trottel,
Typen,
die
RuPaul-Schals
tragen
Czarface
is
what
you
call
raw
Czarface
ist
das,
was
man
roh
nennt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.