Cab Calloway - A Chicken Ain't Nothing But A Bird - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cab Calloway - A Chicken Ain't Nothing But A Bird




A Chicken Ain't Nothing But A Bird
Курица - всего лишь птица
Chicken, nice fried chicken
Курочка, вкусная жареная курочка,
Barbecued chicken, won't you send it down the line?
Курица-барбекю, дорогая, не передашь ли мне кусочек?
Say everyone's talking 'bout chicken
Все только и говорят о курице,
Chicken's a popular word
Курица популярное слово,
But anywhere you go, you're bound to find
Но куда бы ты ни пошла, ты обязательно обнаружишь,
A chicken ain't nothin' but a bird
Что курица всего лишь птица.
Some folks call it a fowl
Некоторые называют ее домашней птицей,
That's the story I heard
Вот такую историю я слышал,
But let 'em call it this and let 'em call it that
Пусть называют ее как хотят,
A chicken ain't nothin' but a bird
Курица всего лишь птица.
You can boil it, roast it, broil it
Ты можешь сварить ее, запечь, поджарить,
Cook it in a pan or a pot
Приготовить на сковороде или в кастрюле,
Eat it with potatoes, rice or tomatoes
Есть ее с картошкой, рисом или помидорами,
But chicken's still what you got, boy
Но это всё равно курица, детка.
It was a dish for old Caesar
Это было блюдо для старины Цезаря,
Also, King Henry III
А также для короля Генриха III,
But Columbus was smart, said, "You can't fool me
Но Колумб был умным, он сказал: "Меня не обманешь,
A chicken ain't nothin' but a bird"
Курица всего лишь птица".
You can boil it, roast it, broil it
Ты можешь сварить ее, запечь, поджарить,
Cook it in a pan or a pot
Приготовить на сковороде или в кастрюле,
Eat it with potatoes, rice or tomatoes
Есть ее с картошкой, рисом или помидорами,
A chicken's still what you got, boy
Это всё равно курица, детка.
It was a dish for old Caesar
Это было блюдо для старины Цезаря,
Also, King Henry III
А также для короля Генриха III,
But Columbus was smart, said, "You can't fool me
Но Колумб был умным, он сказал: "Меня не обманешь,
A chicken ain't nothin' but a bird"
Курица всего лишь птица".





Writer(s): Babe Wallace


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.