Paroles et traduction Cab Calloway - Lordy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
night
is
friendly,
Ночь
дружелюбна,
The
stars
are
winkin',
Звезды
подмигивают,
My
sleepy-headed
baby's
eyes
are
blinkin,'
Глазки
моей
сонной
крошки
моргают,
I
hold
him
in
my
arms
and
sit
here
thinking,
Я
держу
его
на
руках
и
сижу,
размышляя,
Lordy!
What
a
sweet
world.
Господи!
Какой
прекрасный
мир.
The
night
is
friendly,
Ночь
дружелюбна,
With
voices
croonin',
С
голосами,
напевающими
песни,
And
gals
and
fellows
in
the
shadows
spoonin',
И
парни
с
девушками
воркуют
в
тени,
And
clouds
that
open
up
to
let
the
moon
in,
И
облака
расходятся,
чтобы
впустить
луну,
Lordy!
What
a
sweet
world.
Господи!
Какой
прекрасный
мир.
Now,
I
ain't
callin'
this
life
perfect,
Я
не
называю
эту
жизнь
идеальной,
But
I
am
thanking
my
maker
above,
Но
я
благодарю
своего
создателя
на
небесах,
Because
for
everything
Потому
что
на
каждую
вещь,
That
you
don't
like,
Которая
тебе
не
нравится,
There's
a
million
little
things
that
you
love,
oooh.
Есть
миллион
мелочей,
которые
ты
любишь,
ооо.
A
bell
is
chimin',
Колокол
звонит,
To
toll
the
hour,
Отбивая
час,
The
sky
is
dripping
light
on
every
livin'
flower,
Небо
проливает
свет
на
каждый
живой
цветок,
It
like
to
drown
us
in
a
silver
shower,
Словно
хочет
утопить
нас
в
серебряном
ливне,
Lordy!
What
a
sweet
world.
Господи!
Какой
прекрасный
мир.
I'm
so
happy,
Я
так
счастлив,
Happy
to
be
livin',
Счастлив
быть
живым,
Livin'
on
a
friendly
night,
Жить
в
дружелюбную
ночь,
On
a
friendly
night,
В
дружелюбную
ночь,
In
a
friendly
world,
В
дружелюбном
мире,
In
a
friendly
world.
В
дружелюбном
мире.
My
heart
is
happy,
Мое
сердце
счастливо,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sigmund romberg, oscar hammerstein ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.