Paroles et traduction Cab Calloway - St. James Infirmary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folks,
I'm
goin'
down
to
St.
James
Infirmary
Ребята,
я
отправляюсь
в
больницу
Сент-Джеймс
See
my
baby
there
Видишь
там
моего
малыша
She's
stretched
out
on
a
long,
white
table
Она
растянулась
на
длинном
белом
столе
So
sweet,
so
cold,
so
fair
Такая
милая,
такая
холодная,
такая
прекрасная
Let
her
go,
let
her
go,
God
bless
her
ohh!
Отпусти
ее,
отпусти
ее,
да
благословит
ее
Бог,
ооо!
Wherever
she
may
be
Где
бы
она
ни
была
She
can
search
this
wide
world
over
Она
может
обыскать
весь
этот
огромный
мир
She'll
never
find
another
sweet
man
like
me
Она
никогда
не
найдет
другого
такого
милого
мужчину,
как
я
When
I
die,
bury
me
in
my
straight-leg
britches
Когда
я
умру,
похорони
меня
в
моих
штанах
с
прямыми
штанинами
Put
on
a
box-back
coat
and
a
Stetson
hat
Наденьте
пальто
с
откидной
спинкой
и
шляпу
"Стетсон"
Put
a
twenty-dollar
gold
piece
on
my
watch
chain
Повесил
мне
на
цепочку
от
часов
двадцатидолларовую
золотую
монету
So
you
can
let
all
the
boys
know
I
died
standing
pat
Так
что
ты
можешь
сообщить
всем
мальчикам,
что
я
умер
стоя.
Then
give
me
six,
crap
shooting
pallbearers
Тогда
дайте
мне
шестерых,
дерьмово
стреляющих
в
носильщиков
гроба
Let
a
chorus
girl,
sing
me
a
song
Позволь
девушке
из
хора
спеть
мне
песню
Put
a
red
hot
jazz
band
at
the
top
of
my
head
Включи
мне
в
голову
red
hot
jazz
band
So
we
can
raise
hallelujah,
as
we
go
along
Так
что
мы
можем
воскликнуть
"Аллилуйя"
по
ходу
дела.
Folks,
now
that
you
have
heard
my
story
Ребята,
теперь,
когда
вы
услышали
мою
историю
Say,
man,
hand
me
over
another
shot
of
that
booze
Слушай,
чувак,
подай-ка
мне
еще
порцию
этого
пойла
And
if
anyone
should
ask
you
И
если
кто-нибудь
спросит
тебя
You
tell
'em
I've
got
those
St.
James
Infirmary,
blues!
Ты
скажи
им,
что
у
меня
есть
эти
синие
из
Сент-Джеймсского
лазарета!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MILLS IRVING, PRIMROSE JOE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.