Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Discipline,
discipline
Discipline,
discipline
J'arrive
comme
pupupup-pudup-pup-pudup-pup
I
arrive
like
pupupup-pudup-pup-pudup-pup
Devine
qui
vient
d'sortir
l'album
de
l'année
Guess
who
just
released
the
album
of
the
year
J'ai
passé
2018
en
vol
plané
I
spent
2018
gliding
J'suis
l'genre
de
loser
qui
fait
que
d'gagner
I'm
the
kind
of
loser
who
only
wins
Hey-hey,
hey-hey-hey
Hey-hey,
hey-hey-hey
Les
gamins,
fini
d'jouer,
j'viens
pour
confisquer
la
Play
Kids,
stop
playing,
I'm
here
to
confiscate
the
PlayStation
Trop
d'porno,
on
est
déséquilibrés
Too
much
porn,
we
are
unbalanced
Fuck
les
meufs
en
Math+
pour
équilibrer,
hey
Fuck
the
chicks
in
Math+
to
balance
it
out,
hey
J'ai
un
pote
qui
passe
son
temps
à
m'gratter
I
have
a
friend
who
spends
his
time
mooching
off
me
C'bâtard
partagerait
pas
sa
4G
That
bastard
wouldn't
even
share
his
4G
Il
m'fait
du
chantage
en
disant
qu'j'ai
changé
He
blackmails
me
by
saying
I've
changed
Grâce
à
lui,
j'ai
d'l'inspi',
merci
d'me
faire
chanter
Thanks
to
him,
I
have
inspiration,
thank
you
for
making
me
sing
Lalalala,
lalalalalalala
Lalalala,
lalalalalalala
Si
ton
pote
chie
sur
tout
l'monde,
c'est
qu'il
fait
pareil
sur
toi
If
your
friend
shits
on
everyone,
it's
because
he
does
the
same
to
you
J'arrive
sur
scène
comme
ooooh
I
arrive
on
stage
like
ooooh
Pourquoi
j'prends
la
grosse
tête
comme
ça?
Why
am
I
getting
such
a
big
head?
Discipline,
discipline,
discipline
Discipline,
discipline,
discipline
Discipline,
discipline
Discipline,
discipline
Fils
de
pute,
tu
comprends
pas
qu'j'suis
triste
Son
of
a
bitch,
you
don't
understand
that
I'm
sad
Ma
cervelle
dans
les
airs,
c'est
un
feu
d'artifice
My
brain
in
the
air,
it's
a
firework
J'étais
un
sale
geek
avant
qu'le
mot
existe
I
was
a
dirty
geek
before
the
word
existed
Quand
tu
peux
pas
rentrer
même
quand
t'es
sur
la
liste
When
you
can't
get
in
even
when
you're
on
the
list
Difficile
de
s'rappeler
qu'y'a
deux
manières
d'flamber
Hard
to
remember
that
there
are
two
ways
to
burn
Quand
ma
bite
fait
tout
pour
m'empêcher
d'penser
When
my
dick
does
everything
to
stop
me
from
thinking
J'rappais
pour
me
planquer,
maintenant,
j'rêve
de
plan
B
I
used
to
rap
to
hide,
now
I
dream
of
a
plan
B
Amis
rappeurs
français,
vous
allez
pas
m'manquer
French
rapper
friends,
I
won't
miss
you
Comme
envie
d'éclater
un
type
au
hasard
Like
wanting
to
punch
a
random
guy
Envie
d'insulter
un
journaliste
trop
bavard
Wanting
to
insult
a
journalist
who
talks
too
much
Débarquer
tard
le
soir
devant
leur
pavtar
Showing
up
late
at
night
in
front
of
their
pavement
À
l'hôpital
à
cause
d'une
star,
make
a
wish,
bâtard
In
the
hospital
because
of
a
star,
make
a
wish,
bastard
Que
du
bonheur,
j'vais
p't-être
finir
mon
verre
Only
happiness,
I
might
finish
my
drink
Ou
p't-être
que
c'est
l'contraire,
c'est
lui
qui
va
m'finir
Or
maybe
it's
the
opposite,
it's
him
who's
going
to
finish
me
J'vais
p't-être
finir
par
terre,
j'suis
ni
gros,
ni
ton
frère
I'm
probably
going
to
end
up
on
the
ground,
I'm
not
fat,
not
your
brother
Rester
poli,
faut
l'faire,
faut
d'la
discipline
Staying
polite,
you
have
to
do
it,
you
need
discipline
Discipline,
discipline
Discipline,
discipline
Un
ancien
fan
m'a
dit:
"T'es
trop
commercial"
A
former
fan
told
me:
"You're
too
commercial"
J'lui
ai
dit:
"J'sais
pas
c'que
ça
veut
dire,
"trop
commercial""
I
told
him:
"I
don't
know
what
that
means,
'too
commercial'"
Il
a
dit:
"Quand
tout
l'monde
aime
bien,
c'est
trop
commercial"
He
said:
"When
everyone
likes
it,
it's
too
commercial"
J'lui
ai
dit:
I
told
him:
"Tu
fais
quoi
dans
la
vie?",
il
a
dit:
"J'suis
commercial"
(ok)
"What
do
you
do
for
a
living?"
He
said,
"I'm
a
salesman"
(ok)
Faut
qu'j'me
fasse
violence
(discipline)
I
have
to
do
myself
violence
(discipline)
Ces
twittos
de
merde
ont
trop
d'arrogance
(discipline)
These
shitty
Twitter
users
are
too
arrogant
(discipline)
Les
vieilles
connaissances
prennent
vite
la
confiance
(discipline)
Old
acquaintances
quickly
gain
confidence
(discipline)
Ça
va
dégager,
c'est
bientôt
la
brocante
(le
rap
prend
la
discipline)
They're
going
to
get
out
of
here,
it's
almost
brocante
(rap
is
getting
disciplined)
J'reviens
comme
une
ex
qui
t'a
fait
morfler
("Allô?")
I
come
back
like
an
ex
who
made
you
suffer
("Hello?")
L'appel
que
t'aurait
pas
dû
décrocher
The
call
you
shouldn't
have
answered
Fermez
vos
gueules,
j'ai
gagné
mes
procès
(he-hey)
Shut
your
mouths,
I
won
my
lawsuits
(he-hey)
Mes
textes
étaient
mieux
quand
l'juge
les
posait
My
lyrics
were
better
when
the
judge
laid
them
down
Tout
l'monde
est
cool
avec
moi
mais
c'est
stratégique
Everyone
is
cool
with
me
but
it's
strategic
J'pensais
pas
qu'me
faire
sucer
deviendrait
pathétique
I
didn't
think
getting
sucked
off
would
become
pathetic
Avant
d'raconter
qu'toutes
les
meufs
sont
maléfiques
Before
you
say
all
chicks
are
evil
Arrête
de
les
rencontrer
dans
les
carrés
vip
(oh)
Stop
meeting
them
in
the
VIP
sections
(oh)
Carré
vip
(oh),
bas
résilles
(oh),
a
VIP
section
(oh),
fishnet
stockings
(oh),
a
Llez-y
(oh),
j'vais
m'barrer
vite
(ooh)
ll
right
(oh),
I'm
gonna
get
out
of
here
quickly
(ooh)
J'rentre
ou
j'vais
partir
en
couilles,
faut
d'la
discipline
I'm
going
home
or
I'm
going
to
lose
it,
I
need
discipline
Trop
d'putains
d'leggings,
trop
d'putains
d'leggings
Too
many
fucking
leggings,
too
many
fucking
leggings
J'essaie
d'être
fidèle
mais
y'a
trop
d'putains
d'leggings
I
try
to
be
faithful
but
there
are
too
many
fucking
leggings
Redoute
le
jour
où
j'perds
ma
rigueur
Dread
the
day
I
lose
my
rigor
J'vais
démonter
ta
pétasse,
e
I'm
gonna
take
apart
your
bitch,
s
Lle
va
rentrer
dans
un
Kinder
(c'est
méchant)
he's
gonna
fit
in
a
Kinder
(that's
mean)
Rentrer
dans
un
Kinder
(ça
veut
rien
dire)
Fit
in
a
Kinder
(it
means
nothing)
Ça
sera
l'nom
du
single
(n'importe
quoi)
That
will
be
the
name
of
the
single
(whatever)
Avant,
j'jouais
des
singles
(ok)
I
used
to
play
singles
(ok)
(Bien
joué,
ma
p'tite
gueule)
(Good
job,
my
little
mug)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Creation
date de sortie
24-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.