Cabal - Melhor Amiga - traduction des paroles en allemand

Melhor Amiga - Cabaltraduction en allemand




Melhor Amiga
Beste Freundin
Baby, que tal uma conversa?
Baby, wie wäre es mit einem Gespräch?
Comigo seu amigo, não com o Cabal de Festa
Mit mir, deinem Freund, nicht mit dem Cabal von der Party
Quero saber se você se sente minha rainha
Ich möchte wissen, ob du dich wie meine Königin fühlst
Quero saber se você se sente sozinha na minha
Ich möchte wissen, ob du dich allein fühlst in meinem
(Não) na nossa cozinha enquanto eu to na rua
(Nein) in unserer Küche, während ich unterwegs bin
Mas eu volto pra gente jantar toda lua
Aber ich komme zurück, damit wir bei jedem Mond zu Abend essen können
Te namorar e quero te deixar toda nua
Dich daten und dich ganz nackt sehen
E toda noite te ouvir falar: sou toda sua
Und dich jede Nacht sagen hören: Ich gehöre ganz dir
Agradeço a Deus, não sei se isso é sorte
Ich danke Gott, ich weiß nicht, ob das Glück ist
sei que a força de um homem em uma mulher forte
Ich weiß nur, dass die Stärke eines Mannes in einer starken Frau liegt
Como você, minha linda inteligente
So wie du, meine Schöne, Intelligente
Sempre do meu lado e ainda independente
Immer an meiner Seite und trotzdem unabhängig
A gente, faz as pazes depois do pior da briga
Wir versöhnen uns nach dem schlimmsten Streit
Mais que minha namorada é minha melhor amiga
Mehr als meine Freundin, bist du meine beste Freundin
Então eu quero ver você com a maior barriga
Also will ich dich mit dem größten Bauch sehen
Deixa o seu brilho, baby
Lass dein Licht strahlen, Baby
Quero seu filho, baby
Ich will dein Kind, Baby
Minha mulher
Meine Frau
Minha vida
Mein Leben
Tudo que eu sonhei um dia
Alles, wovon ich eines Tages geträumt habe
Pra que brigar?
Warum streiten?
Me diga, minha melhor amiga
Sag es mir, meine beste Freundin
Essa noite é nossa
Diese Nacht gehört uns
a vela acesa
Nur bei Kerzenlicht
Trouxe uma rosa
Ich habe eine Rose mitgebracht
Champanhe ta na mesa
Champagner steht auf dem Tisch
Sei que você gosta
Ich weiß, dass du es magst
Eu tenho certeza
Ich bin mir sicher
Que você é minha princesa
Dass du meine Prinzessin bist
Sinto que você fica tensa
Ich spüre, dass du angespannt bist
Quando eu chego tarde em casa você vira e pensa (Por que?)
Wenn ich spät nach Hause komme, drehst du dich um und denkst (Warum?)
Da sua amiga que falo que eu sai com a sua outra amiga
Von deiner Freundin, die sagt, dass ich mit deiner anderen Freundin ausgegangen bin
Pronto, demorô, vem outra briga!
Sofort, es dauert nicht lange, da kommt schon der nächste Streit!
Lembra? Antes de tudo tinha gente
Erinnerst du dich? Vor allem gab es Leute
Me conhece tão bem que quase a minha mente (Aham)
Du kennst mich so gut, dass du fast meine Gedanken lesen kannst (Aham)
É engraçado, quando eu minto você sente
Es ist lustig, wenn ich lüge, spürst du es
E quando eu te falo o que eu sinto você mente
Und wenn ich dir sage, was ich fühle, lügst du
Fala que me odeia mas me ama
Sagst, dass du mich hasst, aber du liebst mich
Diz que nunca mais me liga, mas me chama
Sagst, dass du mich nie mehr anrufst, aber du rufst mich
Ela não ta comigo por causa da fama
Sie ist nicht wegen des Ruhmes bei mir
Mas ta comigo a noite toda sem pausa na cama
Aber sie ist die ganze Nacht ohne Pause im Bett bei mir
Deixa os outros pra lá, deixa o povo falar
Lass die anderen, lass die Leute reden
Tamo junto dando assunto, então chega pra
Wir sind zusammen und geben Gesprächsstoff, also komm her
Nesse compromisso ponho
An dieses Versprechen glaube ich
Então por isso eu digo você é
Deshalb sage ich, du bist
Minha mulher
Meine Frau
Minha vida
Mein Leben
Tudo que eu sonhei um dia
Alles, wovon ich eines Tages geträumt habe
Pra que brigar?
Warum streiten?
Me diga, minha melhor amiga
Sag es mir, meine beste Freundin
Essa noite é nossa
Diese Nacht gehört uns
a vela acesa
Nur bei Kerzenlicht
Trouxe uma rosa
Ich habe eine Rose mitgebracht
Champanhe ta na mesa
Champagner steht auf dem Tisch
Sei que você gosta
Ich weiß, dass du es magst
Eu tenho certeza
Ich bin mir sicher
Que você é minha princesa
Dass du meine Prinzessin bist
Se você quer ir pro baile dançar
Wenn du zum Ball gehen und tanzen willst
Vem comigo que eu vou te levar
Komm mit mir, ich nehme dich mit
Vou te levar
Ich nehme dich mit
Se você quiser sair pra jantar
Wenn du zum Abendessen ausgehen willst
Vem comigo que eu vou te levar
Komm mit mir, ich nehme dich mit
Vou te levar
Ich nehme dich mit
Nossa casa vai ter vista pro mar
Unser Haus wird Meerblick haben
Vem comigo que eu vou te levar
Komm mit mir, ich nehme dich mit
Vou te levar
Ich nehme dich mit
Se por a caso a sua mãe não gostar
Wenn deine Mutter es zufällig nicht mag
Ta tranquilo
Kein Problem
Baby, deixa falar
Baby, lass sie reden
Minha mulher
Meine Frau
Minha vida
Mein Leben
Tudo que eu sonhei um dia
Alles, wovon ich eines Tages geträumt habe
Pra que brigar?
Warum streiten?
Me diga, minha melhor amiga
Sag es mir, meine beste Freundin
Minha mulher
Meine Frau
Minha vida
Mein Leben
Tudo que eu sonhei um dia
Alles, wovon ich eines Tages geträumt habe
Pra que brigar?
Warum streiten?
Me diga, minha melhor amiga
Sag es mir, meine beste Freundin





Writer(s): Cristiano Natalino, Marcelo Mendonca De Menezes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.