Paroles et traduction Cabal feat. NOG & Nagalli - Deixa Eu Entrar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
eu
não
dou
atenção,
bebê
(hã?)
Why
don't
I
pay
attention,
baby
(huh?)
Não
fala
assim
Don't
talk
like
that
Meu
dia
muda
quando
você
(o
que?)
My
day
changes
when
you
(what?)
...seu
carinho,
só
deixa
eu
morder
(grrr)
...your
affection,
just
let
me
bite
(grrr)
Com
jeitin
With
the
way
you
do
it
Esse
rabão
faz
eu
querer
viver
(woo)
That
ass
makes
me
want
to
live
(woo)
Então
deixa
eu
entrar,
bebê
So
let
me
in,
baby
Que
hoje
eu
saí
sem
chave
(e
aê?)
'Cause
today
I
left
without
a
key
(what
now?)
Tô
pelo
certo,
cê
sabe
(não
paga
de
loca)
I'm
on
the
right
track,
you
know
(don't
act
crazy)
Ainda
se
eu
fosse
pro
baile
Even
if
I
went
to
the
ball
(Ainda
se
eu
fosse
pro
baile)
(Even
if
I
went
to
the
ball)
Beijo
na
boca
da
gata
de
fé
Kiss
a
girl's
mouth
with
faith
Beijo
na
bunda,
safada
e
só
fé
Kiss
a
butt,
naughty
and
only
with
faith
Faz
ser
bonito
o
que
parece
feio
Makes
what
seems
ugly
seem
beautiful
Senta
na
pica
e
no
dedo
do
meio
Sit
on
my
dick
and
middle
finger
Geral
só
fala
da
Cardi
B
Everyone
just
talks
about
Cardi
B
Eu
só
falava
porque
cê
não
tava
aqui
(woo)
I
only
said
it
because
you
weren't
here
(woo)
Abri
minha
mente,
fechei
com
você
I
opened
my
mind,
closed
it
with
you
E
eu
só
vou
pro
céu
quando
cê
abre
alí
And
I'll
only
go
to
heaven
when
you
open
up
there
Pode
pegar
no
meu
(ei)
You
can
touch
mine
(hey)
Só
não
pega
no
meu
pé
Just
don't
touch
my
foot
Quebro
no,
quebro
no
rap
I
break
in
rap
Quebro
você
nas
ideias
I
break
you
in
ideas
Ela
quebra
no
blow
She
breaks
in
blow
Job
pra
mim
é
ter
flow
A
job
for
me
is
having
flow
Sabe
como
é
You
know
how
it
is
Comédia
noiz
cata
no
soco
We
find
comedy
in
punches
Fala
qual
loja
cê
quer
Tell
me
which
store
you
want
Prada,
Louis,
Gucci
ou
Hermès
Prada,
Louis,
Gucci
or
Hermès
Gata,
cê
é
gata,
cê
é
gata
Girl,
you're
a
cat,
you're
a
cat
Cê
sabe,
cê
é
gata,
né?
You
know,
you're
a
cat,
right?
É
que
eu
sou
pra
frente
e
cê
engata
a
ré
It's
just
that
I'm
going
forward
and
you're
engaging
the
reverse
Cê
tem
mais
pimenta
que
acarajé
You
have
more
pepper
than
acarajé
Mas
cê
faz
doce
igual
Avaré
But
you
make
sweets
like
Avaré
Seu
amor
sobe
e
desce
tipo
a
maré
Your
love
goes
up
and
down
like
the
tide
Mas
cê
é
perfeita
pra
mim
But
you
are
perfect
for
me
Sempre
dei
o
que
cê
quis
I
always
gave
you
what
you
wanted
Então
me
fala
como?
So
tell
me
how?
Como
eu
não
dou
atenção,
bebê
(hã?)
Why
don't
I
pay
attention,
baby
(huh?)
Não
fala
assim
Don't
talk
like
that
Meu
dia
muda
quando
você
(o
que?)
My
day
changes
when
you
(what?)
...seu
carinho,
só
deixa
eu
morder
(grrr)
...your
affection,
just
let
me
bite
(grrr)
Com
jeitin
With
the
way
you
do
it
Esse
rabão
faz
eu
querer
viver
(woo)
That
ass
makes
me
want
to
live
(woo)
Então
deixa
eu
entrar,
bebê
So
let
me
in,
baby
Que
hoje
eu
sai
sem
chave
(e
aê?)
'Cause
today
I
left
without
a
key
(what
now?)
Tô
pelo
certo,
cê
sabe
(não
paga
de
loca)
I'm
on
the
right
track,
you
know
(don't
act
crazy)
Ainda
se
eu
fosse
pro
baile
Even
if
I
went
to
the
ball
Pai
do
céu
Father
in
heaven
Eu
agradeço
e
acendo
o
green
I
thank
you
and
light
the
green
Num
cai
do
céu
It
doesn't
fall
from
heaven
Todo
esse
ouro,
só
fazendo
bling
All
this
gold,
just
making
bling
Michael
Phelps
Michael
Phelps
Mergulhei
fundo
na
sua
pussy,
babe
I
dived
deep
into
your
pussy,
babe
Cultivei,
flor
de
mel
I
cultivated,
flower
of
honey
Te
dei
o
mundo,
bolsa
da
Louis,
babe
I
gave
you
the
world,
a
Louis
bag,
babe
Num
te
dei?
Torre
Eiffel
Didn't
I
give
it
to
you?
Eiffel
Tower
Saída
à
francesa,
eu
fui
pego
French
exit,
I
got
caught
Vilão,
virei
refém
A
villain,
I
became
a
hostage
Vida
de
princesa,
cê
tá
tendo
Life
of
a
princess,
you're
having
Visão,
então
vê
bem
Vision,
so
see
well
Fica
de
guarda
tipo
dobermann
Stand
guard
like
a
Doberman
Pior
que
eu
tentei
Worse
than
I
tried
Sair
da
mira
do
tiro
da
choppa,
hã
Get
out
of
the
crosshairs
of
the
choppa,
huh
Headshot,
tey
tey
Headshot,
tey
tey
Vício,
minha
pica
sabe
disso,
bih
Addiction,
my
dick
knows
it,
bih
Cê
não
para
de
subir
You
don't
stop
going
up
Igual
balão
mágico,
Simony
Just
like
a
magic
balloon,
Simony
Cuidado
pra
num
cair
Be
careful
not
to
fall
Só
o
mesmo
papo
vira
o
disco
que
Just
the
same
talk
turns
the
record
that
Já
não
vira
discutir
It
doesn't
turn
into
an
argument
anymore
Flow
afiado
tipo
bisturi
Flow
sharp
like
a
scalpel
Mas
baby
não
misture
But
baby
don't
mix
it
up
As
coisas
não
são
bem
assim
Things
aren't
quite
like
that
Sabe
que
quando
cê
liga
pra
mim
(o
que?)
You
know
when
you
call
me
(what?)
Se
eu
não
atender
If
I
don't
answer
É
que
eu
tô
no
stu,
tô
no
camarim
(fãs)
It's
because
I'm
in
the
studio,
I'm
in
the
dressing
room
(fans)
Tenta
entender
Try
to
understand
Faço
isso
não
é
só
por
mim
I
do
this
not
only
for
me
Mas
também
por
você
But
also
for
you
Então
deixa
eu
entrar,
bebê
So
let
me
in,
baby
Que
hoje
eu
sai
sem
chave
(e
aê?)
'Cause
today
I
left
without
a
key
(what
now?)
Tô
pelo
certo,
cê
sabe
(não
paga
de
loca)
I'm
on
the
right
track,
you
know
(don't
act
crazy)
Ainda
se
eu
fosse
pro
baile
Even
if
I
went
to
the
ball
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Nagalli, Arithon F. Deus, Caio Nogueira, Daniel Korn, Pedro Bugarib, Pedro Toledo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.