Paroles et traduction Caballero - Bizarrement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
bébé
qui
pointe
son
nez
un
peu
trop
tôt
A
baby
who
points
his
nose
a
little
too
early
Le
papa
met
les
gaz
direction
l′hosto
The
dad
puts
the
gas
in
the
direction
of
the
hostel
Bloqués
dans
le
trafic
près
de
Gare
du
Nord
Stuck
in
traffic
near
Gare
du
Nord
La
maman
donnera
la
vie
à
la
place
du
mort
The
mother
will
give
life
instead
of
the
dead
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Some
stories
start
out
weird
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Some
stories
start
out
weird
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
mais
faut
pas
s'inquiéter
Some
stories
start
out
weird
but
don't
worry
Même
si
certaines
histoires
commencent
bizarrement
Even
if
some
stories
start
strangely
Cliché,
cliché
Cliché,
cliché
Ouais,
c′est
cliché
d'dire
"faut
pas
perdre
espoir"
(no)
Yeah,
it's
cliché
to
say
"don't
lose
hope"
(no)
Cliché,
(cliché),
ouais
c'est
cliché
(ouais
c′est
cliché)
Cliché,
(cliché),
yeah
it's
cliché
(yeah
it's
cliché)
J′sais
qu'c′est
cliché
mais
faut
pas
perdre
espoir
(no,
no)
I
know
it's
cliché
but
don't
lose
hope
(no,
no)
La
Belgique
et
son
sale
temps
(bienvenidos)
Belgium
and
its
dirty
times
(bienvenidos)
Pourquoi
on
a
déménagé
ici?
Why
did
we
move
here?
Nouvelle
aventure,
personne
sait
c'qui
nous
attend
New
adventure,
no
one
knows
what
awaits
us
Ma
famille
va
s′effondrer
à
partir
de
maintenant
(pff)
My
family
is
going
to
fall
apart
from
now
on
(pff)
Pourquoi
maman
rime
si
bien
avec
amant,
hein?
Why
does
mom
rhyme
so
well
with
lover,
huh?
Ma
mère
a
trompé
mon
père,
dis-moi
comment
faire
My
mom
cheated
on
my
dad,
tell
me
how
to
do
it
Pour
grandir
normalement
To
grow
normally
Quand
ton
géniteur
te
traite
de
hijo
de
puta?
(Ouch)
When
your
progenitor
calls
you
a
hijo
de
puta?
(Ouch)
J'apaise
mon
cœur
comme
je
peux,
j′apaise
mon
cœur
en
fumant
I
calm
my
heart
as
I
can,
I
calm
my
heart
by
smoking
En
fumant
jusqu'à
ressembler
à
Bouddha
By
smoking
until
you
look
like
Buddha
L'école
m′intéresse
pas
I'm
not
interested
in
school
Mais
l′professeur
dit
qu'j′suis
quand
même
intelligent
But
the
teacher
says
that
I'm
still
smart
Quand
il
parle,
j'l′écoute
pas,
non,
j'suis
dans
l′inter-espace
When
he
speaks,
I
don't
listen
to
him,
no,
I'm
in
the
interspace
Dans
mon
école,
untel
il
rappe,
untel
il
chante
In
my
school,
so-and-so
he
raps,
so-and-so
he
sings
(Et
moi,
j'veux
faire
comme
eux)
(And
I
want
to
do
like
them)
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Some
stories
start
out
weird
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Some
stories
start
out
weird
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
mais
faut
pas
s'inquiéter
Some
stories
start
out
weird
but
don't
worry
Même
si
certaines
histoires
commencent
bizarrement
Even
if
some
stories
start
strangely
Cliché,
cliché
Cliché,
cliché
Ouais,
c′est
cliché
d′dire
"faut
pas
perdre
espoir"
(no)
Yeah,
it's
cliché
to
say
"don't
lose
hope"
(no)
Cliché,
(cliché),
ouais
c'est
cliché
(ouais
c′est
cliché)
Cliché,
(cliché),
yeah
it's
cliché
(yeah
it's
cliché)
J'sais
qu′c'est
cliché
mais
faut
pas
perdre
espoir
(no,
no)
I
know
it's
cliché
but
don't
lose
hope
(no,
no)
Untel
il
rappe
et
moi
aussi,
je
peux
l′faire
(je
vais
l'faire)
So-and-so
he
raps
and
I
can
do
it
too
(I'll
do
it)
Mais
tonton
répétait
souvent
que
j'ferais
un
bon
humoriste
But
uncle
often
said
that
I
would
make
a
good
comedian
Rajoute
le
flow
et
les
rimes
et
ça
donne
rappeur
(mmh)
Add
the
flow
and
the
rhymes
and
it
gives
rapper
(mmh)
15
ans
plus
tard,
ma
musique
me
paye
un
séjour
à
l′île
Maurice
(eh)
15
years
later,
my
music
pays
me
for
a
stay
in
Mauritius
(eh)
Pendant
c′voyage,
j'deviens
trentenaire
During
my
trip,
I
become
a
milf
J′le
fête
avec
Antoine
qui
m'fait
boire
I
celebrate
it
with
Antoine
who
makes
me
drink
Et
m′dit
d'profiter
d′la
vie
avant
qu'on
m'enterre
And
tells
me
to
enjoy
life
before
I'm
buried
Il
croyait
pas
si
bien
dire,
on
crache
une
Mini
Cooper
He
didn't
think
he
was
saying
it
so
well,
we're
spitting
out
a
Mini
Cooper
Le
soir
de
mon
anniv′,
on
s′en
sort
avec
des
coupures
(damn)
On
my
birthday,
we
get
away
with
cuts
(damn)
Le
jour
d'après,
je
nage
entre
des
poissons
d′toutes
les
couleurs
The
next
day,
I
swim
between
fish
of
all
colors
L'univers
me
rappelle
la
chance
que
j′ai,
merci
de
tout
cœur
(merci)
The
universe
reminds
me
of
how
lucky
I
am,
thank
you
from
the
bottom
of
my
heart
(thank
you)
Prochain
voyage
aux
States,
la
vie
est
belle
comme
une
rose
Next
trip
to
the
States,
life
is
as
beautiful
as
a
rose
Et
ses
épines
seront
toujours
là
pour
dégonfler
ma
grosse
tête
And
its
thorns
will
always
be
there
to
deflate
my
big
head
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Some
stories
start
out
weird
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Some
stories
start
out
weird
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
mais
faut
pas
s'inquiéter
Some
stories
start
out
weird
but
don't
worry
Même
si
certaines
histoires
commencent
bizarrement
Even
if
some
stories
start
strangely
Cliché,
cliché
Cliché,
cliché
Ouais,
c′est
cliché
d'dire
"faut
pas
perdre
espoir"
(no)
Yeah,
it's
cliché
to
say
"don't
lose
hope"
(no)
Cliché,
(cliché),
ouais
c'est
cliché
(ouais
c′est
cliché)
Cliché,
(cliché),
yeah
it's
cliché
(yeah
it's
cliché)
J′sais
qu'c′est
cliché
mais
faut
pas
perdre
espoir
(no,
no)
I
know
it's
cliché
but
don't
lose
hope
(no,
no)
Un
bébé
qui
pointe
son
nez
un
peu
trop
tôt
A
baby
who
points
his
nose
a
little
too
early
Le
papa
met
les
gaz
direction
l'hosto
The
dad
puts
the
gas
in
the
direction
of
the
hostel
Bloqués
dans
le
trafic
près
de
Gare
du
Nord
Stuck
in
traffic
near
Gare
du
Nord
La
maman
donnera
la
vie
à
la
place
du
mort
The
mother
will
give
life
instead
of
the
dead
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Some
stories
start
out
weird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caballero & Jeanjass, Pierrari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.