Caballero - Bizarrement - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caballero - Bizarrement




Bizarrement
Strangely
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
A baby who points his nose a little too early
Le papa met les gaz direction l′hosto
The dad puts the gas in the direction of the hostel
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Stuck in traffic near Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
The mother will give life instead of the dead
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start out weird
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start out weird
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Some stories start out weird but don't worry
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Even if some stories start strangely
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c′est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Yeah, it's cliché to say "don't lose hope" (no)
Cliché, (cliché), ouais c'est cliché (ouais c′est cliché)
Cliché, (cliché), yeah it's cliché (yeah it's cliché)
J′sais qu'c′est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
I know it's cliché but don't lose hope (no, no)
La Belgique et son sale temps (bienvenidos)
Belgium and its dirty times (bienvenidos)
Pourquoi on a déménagé ici?
Why did we move here?
Nouvelle aventure, personne sait c'qui nous attend
New adventure, no one knows what awaits us
Ma famille va s′effondrer à partir de maintenant (pff)
My family is going to fall apart from now on (pff)
Pourquoi maman rime si bien avec amant, hein?
Why does mom rhyme so well with lover, huh?
Ma mère a trompé mon père, dis-moi comment faire
My mom cheated on my dad, tell me how to do it
Pour grandir normalement
To grow normally
Quand ton géniteur te traite de hijo de puta? (Ouch)
When your progenitor calls you a hijo de puta? (Ouch)
J'apaise mon cœur comme je peux, j′apaise mon cœur en fumant
I calm my heart as I can, I calm my heart by smoking
En fumant jusqu'à ressembler à Bouddha
By smoking until you look like Buddha
L'école m′intéresse pas
I'm not interested in school
Mais l′professeur dit qu'j′suis quand même intelligent
But the teacher says that I'm still smart
Quand il parle, j'l′écoute pas, non, j'suis dans l′inter-espace
When he speaks, I don't listen to him, no, I'm in the interspace
Dans mon école, untel il rappe, untel il chante
In my school, so-and-so he raps, so-and-so he sings
(Et moi, j'veux faire comme eux)
(And I want to do like them)
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start out weird
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start out weird
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Some stories start out weird but don't worry
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Even if some stories start strangely
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c′est cliché d′dire "faut pas perdre espoir" (no)
Yeah, it's cliché to say "don't lose hope" (no)
Cliché, (cliché), ouais c'est cliché (ouais c′est cliché)
Cliché, (cliché), yeah it's cliché (yeah it's cliché)
J'sais qu′c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
I know it's cliché but don't lose hope (no, no)
Untel il rappe et moi aussi, je peux l′faire (je vais l'faire)
So-and-so he raps and I can do it too (I'll do it)
Mais tonton répétait souvent que j'ferais un bon humoriste
But uncle often said that I would make a good comedian
Rajoute le flow et les rimes et ça donne rappeur (mmh)
Add the flow and the rhymes and it gives rapper (mmh)
15 ans plus tard, ma musique me paye un séjour à l′île Maurice (eh)
15 years later, my music pays me for a stay in Mauritius (eh)
Pendant c′voyage, j'deviens trentenaire
During my trip, I become a milf
J′le fête avec Antoine qui m'fait boire
I celebrate it with Antoine who makes me drink
Et m′dit d'profiter d′la vie avant qu'on m'enterre
And tells me to enjoy life before I'm buried
Il croyait pas si bien dire, on crache une Mini Cooper
He didn't think he was saying it so well, we're spitting out a Mini Cooper
Le soir de mon anniv′, on s′en sort avec des coupures (damn)
On my birthday, we get away with cuts (damn)
Le jour d'après, je nage entre des poissons d′toutes les couleurs
The next day, I swim between fish of all colors
L'univers me rappelle la chance que j′ai, merci de tout cœur (merci)
The universe reminds me of how lucky I am, thank you from the bottom of my heart (thank you)
Prochain voyage aux States, la vie est belle comme une rose
Next trip to the States, life is as beautiful as a rose
Et ses épines seront toujours pour dégonfler ma grosse tête
And its thorns will always be there to deflate my big head
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start out weird
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start out weird
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Some stories start out weird but don't worry
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Even if some stories start strangely
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c′est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Yeah, it's cliché to say "don't lose hope" (no)
Cliché, (cliché), ouais c'est cliché (ouais c′est cliché)
Cliché, (cliché), yeah it's cliché (yeah it's cliché)
J′sais qu'c′est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
I know it's cliché but don't lose hope (no, no)
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
A baby who points his nose a little too early
Le papa met les gaz direction l'hosto
The dad puts the gas in the direction of the hostel
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Stuck in traffic near Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
The mother will give life instead of the dead
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start out weird





Writer(s): Caballero & Jeanjass, Pierrari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.