Paroles et traduction Caballero - Dr. Vous tous
Dr. Vous tous
Dr. All of You
Mes
deux
grands-mères
m'ont
répété,
répété
Both
my
grandmothers
repeated
to
me,
told
me
Sans
cesse
de
ne
jamais
me
plaindre
Endlessly
to
never
complain
Je
suis
né
du
bon
côté
d'la
barrière,
de
la
chance
j'en
ai
plein
(j'en
ai
plein)
I
was
born
on
the
right
side
of
the
fence,
I
have
plenty
of
luck
(I
have
plenty)
La
mémoire
je
vais
te
rafraîchir
I'll
refresh
your
memory
Deux
points,
j'suis
qu'un
simple
pécheur
(un
connard)
Two
things,
I'm
just
a
sinner
(a
jerk)
Qui
n'écoute
jamais
les
bons
conseils,
j'me
donne
envie
d'ber-ger
Who
never
listens
to
good
advice,
I
make
myself
want
to
cry
Pourtant,
elles
m'ont
bien
répété,
répété
Yet,
they
told
me,
told
me
Sans
cesse
de
ne
jamais
me
plaindre
(jamais)
Endlessly
to
never
complain
(never)
Mais
j'ai
des
soucis,
comme
tout
le
monde
j'ai
des
soucis
But
I
have
worries,
I
have
worries
Des
moyens,
des
gros,
des
forts
et
des
tous
petits
(des
tout,
tout,
tout
petits)
Ways,
big
ones,
strong
ones
and
very
small
ones
(very,
very,
very
small)
Fini
les
sottises,
j'vais
m'livrer
à
toi
comme
si
j'étais
sous
tise
No
more
nonsense,
I'm
going
to
open
up
to
you
like
I
was
under
hypnosis
(J'vais
raconter
ma
life,
life)
(I'm
going
to
tell
you
my
life,
life)
Fatigué,
je
ne
dors
pas,
des
interviews,
des
shows
Tired,
I
don't
sleep,
interviews,
shows
Ouais,
le
cash
n'améliore
pas
toujours
le
goût
des
choses
Yeah,
money
doesn't
always
improve
the
taste
of
things
On
a
chanté
tous
mes
chagrins
ensemble
We
sang
all
my
sorrows
together
Merci
docteur
Olympia
pour
les
pansements
Thank
you,
Dr.
Olympia
for
the
bandages
Merci
docteur
Stream
de
m'diffuser
comme
l'encens
Thank
you,
Dr.
Stream
for
broadcasting
me
like
incense
J'me
sens
serein,
j'ai
l'sourire
sur
piste
de
lancement
I
feel
serene,
I
have
a
smile
on
the
launch
pad
En
c'moment
ça
va
bien,
j'sais
pas
c'que
t'en
penses,
m'man
It's
going
well
for
me
at
the
moment,
I
don't
know
what
you
think,
Mom
Ils
ont
réussi
à
me
rendre
heureux
They
managed
to
make
me
happy
J'rentrerai
dans
ma
tombe
en
dansant
I'll
enter
my
grave
dancing
Désormais,
j'vous
ai
dans
l'sang
From
now
on,
I've
got
you
in
my
blood
J'ai
fait
beaucoup
d'flouse,
ça
n'a
pas
adouci
I
made
a
lot
of
money,
it
didn't
soften
Mes
putains
de
coups
d'blues,
j'dois
vous
dire
que
même
si
My
damn
blues,
I
have
to
tell
you
that
even
if
Vous
portez
pas
du
tout
d'blouse
You
don't
wear
a
coat
at
all
Vous
êtes
les
meilleurs
docteurs
(Docteur
qui?)
You're
the
best
doctors
(Doctor
who?)
Docteur
Vous
Tous
(Docteur
Vous
Tous)
Dr.
All
of
You
(Dr.
All
of
You)
Docteur
qui?
(Merci
à
vous)
Doctor
who?
(Thank
you)
Docteur
Vous
Tous
Dr.
All
of
You
Docteur
qui?
(Vous
m'soignez
tout
l'temps)
Doctor
who?
(You
take
care
of
me
all
the
time)
Docteur
Vous
Tous
Dr.
All
of
You
Docteur
qui?
(Juste
en
m'écoutant)
Doctor
who?
(Just
by
listening
to
me)
Docteur
Vous
Tous
Dr.
All
of
You
Docteur
Vous
Tous
(let's
go)
Dr.
All
of
You
(let's
go)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caballero & Jeanjass, Twenty Two
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.