Caballero - Para siempre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caballero - Para siempre




Para siempre
Forever
Forcé d'oublier qu'j'avais l'cœur cassé
Forced to forget I had a broken heart
Quand j'étais sur scène ou dans le bus
When I was on stage or on the bus
Plus jamais je comptais me caser
I never planned to settle down again
J'avoue que je n't'attendais plus
I admit, I wasn't expecting you
Et puis t'es sortie tout droit de mes rêves
And then you walked straight out of my dreams
Avec une démarche de superstar
With the stride of a superstar
J'voulais juste apprendre à te connaître
I just wanted to get to know you
R.A.F., de finir sous tes draps
Forget about everything else, just end up in your sheets
Ce soir, c'est une première, on a parlé de vive voix
Tonight, it's a first, we spoke in person
Je ressens d'jà l'envie d'être à tes côtés
I already feel the desire to be by your side
Et devine quoi (quoi?)
And guess what? (What?)
Là, j'suis dans l'train pour venir te voir
Right now, I'm on the train coming to see you
Peu importe j'regarde, y a toujours ta tête dans l'champ (yes)
No matter where I look, your face is always in view (yes)
J'm'étonne tellement des obstacles que j'enjambe (yes)
I'm so surprised at the obstacles I overcome (yes)
T'as changé mon lean en champagne
You've turned my lean into champagne
J'écoute que tes conseils, la voix dans ma tête, j'l'entends pas
I only listen to your advice, the voice in my head, I can't hear it
J'ai retrouvé un but, j'ai pour mission de t'rendre heureuse
I've found a purpose, my mission is to make you happy
Love illimité, tout comme le budget
Unlimited love, just like the budget
Petit déj' à Abidjan
Breakfast in Abidjan
Dîner à Santorini dans le restaurant le plus cher
Dinner in Santorini at the most expensive restaurant
Quand elle part, tout l'monde la ferme, bah oui c'est une boss
When she leaves, everyone shuts up, yeah, she's a boss
Trop intelligente, j'écoute et dans le caleçon, j'ai une-
Too intelligent, I listen and in my underwear, I have a-
Bref, t'es ma foutue bombe, viens on s'fait jouir
Anyway, you're my damn bomb, come on, let's make each other come
Après un fou rire, viens on s'casse faire le tour du monde
After a good laugh, let's get out and travel the world
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
With you, I feel complete (yeah, yeah)
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
With you, I feel complete (yeah, yeah)
Heureusement que j't'ai trouvée, babe (heureusement)
Thank goodness I found you, babe (thank goodness)
Heureusement qu'on s'est trouvés
Thank goodness we found each other
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
With you, I feel complete (yeah, yeah)
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
With you, I feel complete (yeah, yeah)
Heureusement que j't'ai trouvée, babe (heureusement)
Thank goodness I found you, babe (thank goodness)
Heureusement qu'on s'est trouvés
Thank goodness we found each other
Para siempre, para siempre
Forever, forever
Para siempre, para siempre
Forever, forever
Para siempre, para siempre
Forever, forever
Para siempre
Forever
Si j'te tiens pas la main, c'est l'gâteau sans la cerise
If I'm not holding your hand, it's like cake without the icing
J'bafferais bien tous les bâtards
I'd love to punch all the bastards
Qui t'accostent dans la street ('foirés)
Who hit on you in the street (bastards)
Tant pis pour leurs joues mais je t'aime trop
Too bad for their cheeks, but I love you too much
Fidèle comme un templier, je veille sur mon émeraude
Loyal like a Templar, I watch over my emerald
Quand je te vois nue, je transpire comme en été (il fait chaud ici)
When I see you naked, I sweat like it's summer (it's hot in here)
On a fini l'vin, on est un peu pétés
We finished the wine, we're a little tipsy
J'aime bien te taquiner, j'aime bien t'embêter
I like to tease you, I like to annoy you
Un jour, on fera des bébés
One day, we'll have babies
Ouh
Oh
J'suis un enfant du divorce
I'm a child of divorce
Persuadé qu'l'amour peut durer toute la life
Convinced that love can last a lifetime
Ceux qui croient qu'après trois ans, on n'est plus amoureux
Those who believe that after three years, you're no longer in love
Cette chanson n'est pas pour eux, non
This song is not for them, no
Celle-là, elle est pour toi, sólo para (para tí)
This one is for you, sólo para (para tí)
Quel que soit ton projet, j'm'occupe des préparatifs
Whatever your project, I'll take care of the preparations
Je te promets plein de mots doux et de poèmes
I promise you plenty of sweet words and poems
Te quiero, bisous sur tes pommettes
Te quiero, kisses on your cheeks





Writer(s): Antoine Valentinelli, Caballero & Jeanjass, Jules Fradet, Ozhora Miyagi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.