Paroles et traduction Caballero - C'est Aussi Simple Que ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est Aussi Simple Que ça
It's As Simple As That
On
veut
tous
de
l'or
et
du,
cash
We
all
want
gold
and,
cash
Sans
perdre
la
tête
mais
dehors,
c'est
dur
Without
losing
our
minds
but
outside,
it's
hard
Et
ouais,
mamen,
en
perspective,
de
grosses
blessures
Yeah,
babe,
in
perspective,
major
wounds
Et
vu
que
j'fais
pas
partie
d'ces
sales
warriors
And
seeing
as
I'm
not
one
of
these
dirty
warriors
J'ai
décidé
d'noyer
mes
peurs
dans
cet
aquarium
I
decided
to
drown
my
fears
in
this
aquarium
La
fumée
grise
fait
qu'je
vois
pas
l'ciel
The
gray
smoke
makes
it
so
I
don't
see
the
sky
3-4
cierges
pour
faire
sauter
le
cadenas
d'ma
boite
crânienne
3-4
candles
to
blow
up
the
lock
on
my
skull
Des
idées
noires
et
des
pleurs
à
partager
à
côté
des
rats
Dark
thoughts
and
tears
to
share
with
the
rats
Qui
ont
raté
leurs
vies
et
qui
espèrent
qu'je
foire
la
mienne
Who
failed
in
their
lives
and
who
hope
I
fuck
up
mine
Un
choix
d'carrière
où
la
réussite
est
souvent
inaccessible
A
career
choice
where
success
is
often
inaccessible
Malgré
ça,
j'veux
pas
partir
en
courant
ni
lâcher
prise
Despite
that,
I
don't
wanna
run
away
or
give
up
Quand
j'rappe,
j'adore
la
vie
When
I
rap,
I
love
life
J'peux
libérer
la
bête
interne
enfermée
dans
ma
cage
thoracique
I
can
release
the
internal
beast
locked
in
my
ribcage
J'suis
sur
la
corde,
le
vide
me
terrifie,
j'tente
pas
l'acrobatie
I'm
on
a
tightrope,
the
void
terrifies
me,
I
don't
try
acrobatics
Mais
j'me
cramponne
car
j'ai
peu
d'équilibre
But
I'm
holding
on
because
I
have
little
balance
J'veux
décrocher
la
Lune
mais
j'ai
peur
d'voir
les
étoiles
I
wanna
reach
for
the
moon,
but
I'm
afraid
to
see
the
stars
J'dois
m'prendre
en
main
I
have
to
take
matters
into
my
own
hands
Suffit
pas
d'attendre
et
d'croiser
les
doigts
Waiting
and
crossing
my
fingers
isn't
enough
J'suis
un
d'ces
autistes
dingues
de
Rap
I'm
one
of
those
autistic
guys
crazy
about
rap
J'fais
ce
truc
à
fond
car
j'aime
ce
truc
I
do
this
thing
thoroughly
because
I
love
this
thing
Et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
And
yeah,
it's
as
simple
as
that
Je
m'égosille
bien,
je
crache
tous
mes
songes
I'm
screaming
my
heart
out,
I'm
spitting
out
all
my
dreams
Sur
la
mélodie
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
On
the
melody
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
Feuille
et
stylo,
un
tas
d'joints
sur
la
table
Pen
and
paper,
a
bunch
of
joints
on
the
table
Pas
besoin
d'plus,
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
Don't
need
anything
more,
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
Je
m'égosille
bien,
je
crache
tous
mes
songes
I'm
screaming
my
heart
out,
I'm
spitting
out
all
my
dreams
Sur
la
mélodie
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
On
the
melody
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
C'est
aussi
simple
que
ça
It's
as
simple
as
that
Hey,
yo,
frérot,
c'est
aussi
simple
que
Hey,
yo,
bro,
it's
as
simple
as
Et
j'brûle
mes
chances
en
cramant
ce
gros
cierge
And
I'm
burning
my
chances
by
burning
this
big
candle
J'me
rends
compte
que
j'suis
du
gibier
I
realize
that
I'm
prey
Qui
s'entasse
entre
trop
d'hyènes
That's
piled
up
between
too
many
hyenas
Dans
ma
chambre,
je
copiais
mes
milliers
d'rimes
sur
mes
feuilles
In
my
room,
I
copied
my
thousands
of
rhymes
on
my
sheets
Mes
peines
seraient
restées
muettes
sans
la
langue
de
Molière
My
sorrows
would
have
remained
silent
without
Molière's
language
Mon
phrasé
provient
des
caves,
obtient
ses
grades
My
phrasing
comes
from
the
cellars,
gets
its
grades
Prends
moi
pour
un
vaurien,
c'est
ça,
bientôt,
j'déguste
le
festin
Take
me
for
a
scoundrel,
that's
it,
soon
I'll
enjoy
the
feast
Et
ouais,
mec,
je
souris
même
si
cette
vie
et
moi
Yeah,
man,
I
smile
even
if
this
life
and
I
Sommes
fait
l'un
pour
l'autre
comme
chien
et
chat
Were
made
for
each
other
like
cats
and
dogs
L'arc
à
Cupidon
s'est
perdu,
y'a
peu
d'amour
et
d'fantaisie
Cupid's
bow
is
lost,
there's
little
love
and
fantasy
Les
réponses,
j'les
ai
pas
trouvé
dans
les
livres
The
answers,
I
didn't
find
them
in
the
books
Caba
sans
pillon,
mais
rien
d'grave
Caballero
without
a
pestle,
but
no
big
deal
J'me
suis
jamais
retrouvé
à
rouler
sans
permis
I've
never
found
myself
driving
without
a
license
Cagoulé
dans
BX,
ce
n'sont
pas
des
vers
mélancoliques
Hooded
in
BX,
these
aren't
melancholic
verses
Même
si
j'ai
l'air
endormi
Even
though
I
look
sleepy
Et
que
j'essaie
d'être
le
plus
fainéant
possible
And
that
I
try
to
be
as
lazy
as
possible
Allez,
on
s'barre,
prends
l'GPS
et
mets
d'l'essence
aussi
Come
on,
let's
get
out
of
here,
take
the
GPS
and
put
some
gas
in
too
Cette
vie
mérite
une
fessé,
j'suis
pressé
d'la
péter
en
doggy
This
life
deserves
a
spanking,
I'm
in
a
hurry
to
fuck
it
doggy
style
Je
m'égosille
bien,
je
crache
tous
mes
songes
I'm
screaming
my
heart
out,
I'm
spitting
out
all
my
dreams
Sur
la
mélodie
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
On
the
melody
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
Feuille
et
stylo,
un
tas
d'joints
sur
la
table
Pen
and
paper,
a
bunch
of
joints
on
the
table
Pas
besoin
d'plus,
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
Don't
need
anything
more,
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
Je
m'égosille
bien,
je
crache
tous
mes
songes
I'm
screaming
my
heart
out,
I'm
spitting
out
all
my
dreams
Sur
la
mélodie
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
On
the
melody
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
C'est
aussi
simple
que
ça
It's
as
simple
as
that
Hey,
yo,
frérot,
c'est
aussi
simple
que
ça
Hey,
yo,
bro,
it's
as
simple
as
that
Je
m'enfume,
j'cogite
sur
l'banc,
j'suis
très
perplexe
I'm
getting
high,
I'm
thinking
on
the
bench,
I'm
very
perplexed
Et
ouais,
mes
rêves
se
sont
pendus
au
fil
du
temps
And
yeah,
my
dreams
are
hanging
by
a
thread
C'est
sûr,
c'est
chiant
d'faire
parti
des
gus
méfiants
It
sure
is
annoying
to
be
one
of
the
suspicious
guys
Qui
dégustent
les
stupéfiants
Who
taste
the
narcotics
Loin
d'tes
soirées
et
d'ces
putes
déviantes
Far
from
your
parties
and
these
deviant
whores
Depuis
qu'je
suis
minus,
j'perds
mon
temps
Since
I
was
a
kid,
I've
been
wasting
my
time
Comprends
que
j'sois
au
rendez-vous
à
la
bonne
heure
Understand
that
I'll
be
there
on
time
Si
tu
payes
comptant
If
you
pay
cash
J'aime
noyer
mes
peines,
j'ai
fait
qu'festoyer
ces
semaines
I
like
to
drown
my
sorrows,
I've
been
partying
these
weeks
Mais
l'truc,
c'est
qu'plus
tard
But
the
thing
is,
later
on
Y'aura
personne
pour
m'nettoyer
les
fesses
There
will
be
no
one
to
wipe
my
ass
J'ai
fait
que
m'éloigner,
c'est
vrai,
j'ai
peur
de
bâcler
l'futur
I
just
walked
away,
it's
true,
I'm
afraid
of
screwing
up
the
future
À
vouloir
déployer
mes
ailes
avec
une
plume
By
wanting
to
spread
my
wings
with
a
feather
Cannabis
et
amertume,
au
secours,
j'suis
trop
saoul
Cannabis
and
bitterness,
help,
I'm
too
drunk
Devant
la
porte
et
j'arrive
pas
à
viser
la
serrure
In
front
of
the
door
and
I
can't
seem
to
aim
for
the
lock
Paralysé
par
ces
trucs
qui
rendent
fou
Paralyzed
by
these
things
that
drive
you
crazy
Enfermé
dans
cette
étrange
routine
Locked
in
this
strange
routine
Mes
textes
servent
à
tapisser
ma
cellule
My
lyrics
serve
to
wallpaper
my
cell
Mesdames,
messieurs,
j'voulais
pas
ça,
c'est
pas
sérieux
Ladies
and
gentlemen,
I
didn't
want
this,
it's
not
serious
J'me
dégrade
et
j'crâme
des
grammes
les
yeux
rouges
écarlates
I'm
degrading
myself
and
burning
grams
with
red,
bloodshot
eyes
J'suis
pas
fou,
juste
un
jeune
d'aujourd'hui
I'm
not
crazy,
just
a
young
person
of
today
Et
l'quotidien
me
lasse
et
ouais,
mon
pote
And
everyday
life
bores
me
and
yeah,
buddy
C'est
aussi
simple
que
ça
It's
as
simple
as
that
Je
m'égosille
bien,
je
crache
tous
mes
songes
I'm
screaming
my
heart
out,
I'm
spitting
out
all
my
dreams
Sur
la
mélodie
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
On
the
melody
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
Feuille
et
stylo,
un
tas
d'joints
sur
la
table
Pen
and
paper,
a
bunch
of
joints
on
the
table
Pas
besoin
d'plus,
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
Don't
need
anything
more,
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
Je
m'égosille
bien,
je
crache
tous
mes
songes
I'm
screaming
my
heart
out,
I'm
spitting
out
all
my
dreams
Sur
la
mélodie
et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
On
the
melody
and
yeah,
it's
as
simple
as
that
C'est
aussi
simple
que
ça
It's
as
simple
as
that
Hey,
yo,
frérot,
c'est
aussi
simple
que
ça
Hey,
yo,
bro,
it's
as
simple
as
that
Caballero,
Bruxelles
et
tu
l'sais
Caballero,
Brussels,
and
you
know
it
Les
Corbeaux,
frérot
The
Crows,
bro
Et
ouais,
c'est
aussi
simple
que
ça
And
yeah,
it's
as
simple
as
that
Blackared,
Aaron,
Samuel,
ça
dit
quoi,
hein?
Blackared,
Aaron,
Samuel,
what's
up,
huh?
Hé
yo,
les
gars,
c'est
aussi
simple
que
ça
Hey
yo,
guys,
it's
as
simple
as
that
Passe
un
spliff
pour
le
Black
Syndic'
Pass
a
spliff
for
the
Black
Syndic'
J.C.R,
Exodarap,
les
Experts
J.C.R,
Exodarap,
the
Experts
Pour
Neshga,
La
Smala,
Lomepal,
Philly
Phaal
For
Neshga,
La
Smala,
Lomepal,
Philly
Phaal
Hologram'
Lo,
Kids
Of
Crackling,
Mani
Deïz
Hologram'
Lo,
Kids
Of
Crackling,
Mani
Deïz
C'est
aussi
simple
que
ça...
It's
as
simple
as
that...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.