Caballo Dorado - No Rompas Mi Corazón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caballo Dorado - No Rompas Mi Corazón




No Rompas Mi Corazón
Не Разбивай Мое Сердце
No rompas más, mi pobre corazón,
Не разбивай больше, мое бедное сердце,
Estás pegando justo entiéndelo;
Ты бьешь точно в цель, пойми;
Si quiebras poco más, mi pobre corazón,
Если разобьешь еще немного, мое бедное сердце,
Me harás mil pedazos quiérelo.
Ты разнесешь меня вдребезги, поверь.
No soy lo mejor, ni tu única opción,
Я не идеал, и не единственный твой вариант,
No tengo más partido que mi amor;
У меня нет ничего, кроме моей любви;
Dime algo baby bién, ya no me hagas perder
Скажи мне что-нибудь хорошее, детка, не заставляй меня теряться,
Serás siempre mi nena como el sol.
Ты всегда будешь моей девочкой, как солнце.
Te gusta vivir bién, te juro que tal vez,
Тебе нравится жить хорошо, клянусь, что, возможно,
Yo pueda darte algo de valor;
Я смогу дать тебе что-то ценное;
O tengas con amor y con mucho calor,
Или ты получишь с любовью и с большой теплотой,
Lo que nunca llegaste a tener.
То, чего у тебя никогда не было.
No rompas más, mi pobre corazón,
Не разбивай больше, мое бедное сердце,
Estás pegando justo entiéndelo;
Ты бьешь точно в цель, пойми;
Si quiebras poco más mi pobre corazón,
Если разобьешь еще немного мое бедное сердце,
Me harás mil pedazos quiérelo, uuuhhh...
Ты разнесешь меня вдребезги, поверь, ууух...
Y dile a tu mama que no abra la ventana
И скажи своей маме, чтобы не открывала окно,
Cuando te visito por las noches,
Когда я прихожу к тебе по ночам,
Que tu tienes que ver si te puedo convencer,
Что ты должна посмотреть, смогу ли я тебя убедить,
Para que me quieras como soy.
Чтобы ты полюбила меня таким, какой я есть.
He andado por las ramas, por casi por nada,
Я блуждал по ветвям, из-за тебя почти без цели,
No tengo más motivo que tu amor;
У меня нет другой причины, кроме твоей любви;
Dime algo baby bién, ya no me hagas perder,
Скажи мне что-нибудь хорошее, детка, не заставляй меня теряться,
Serás siempre mi nena como el sol.
Ты всегда будешь моей девочкой, как солнце.
No rompas más, mi pobre corazón,
Не разбивай больше, мое бедное сердце,
Estás pegando justo entiéndelo;
Ты бьешь точно в цель, пойми;
Si quiebras poco más mi pobre corazón,
Если разобьешь еще немного мое бедное сердце,
Me harás mil pedazos quiérelo, uuuhhh...
Ты разнесешь меня вдребезги, поверь, ууух...
No rompas más, mi pobre corazón,
Не разбивай больше, мое бедное сердце,
Estás pegando justo entiéndelo;
Ты бьешь точно в цель, пойми;
Si quiebras poco más mi pobre corazón,
Если разобьешь еще немного мое бедное сердце,
Me harás mil pedazos quiérelo.
Ты разнесешь меня вдребезги, поверь.
No rompas más...
Не разбивай больше...





Writer(s): Donald L. Von Tress, Eduardo Gameros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.