Cabaret Voltaire - Just Fascination - 7" Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cabaret Voltaire - Just Fascination - 7" Version




Slipping into new disguise
Скольжение в новую маскировку
Your eyes know, your body lies
Твои глаза знают, твое тело лжет.
This fascination. This fascination. This, fascination
Это очарование, это очарование, это очарование.
Your thoughts, closed off
Твои мысли закрыты.
But it's no concern, concern of yours
Но это не твоя забота, не твоя забота.
Just fascination. Just fascination. Just private, fascination
Просто очарование, просто очарование, просто личное очарование.
Hide away in secrecy
Спрячься в тайне.
You chop away this fantasy
Ты уничтожаешь эту фантазию.
This private fascination. This private, fascination
Это личное очарование, это личное очарование.
But if they knew, you'd shoot yourself
Но если бы они узнали, ты бы застрелился.
A beast, you'd shoot yourself
Зверь, ты бы застрелился.
This private, fascination
Это личное очарование.
Just fascination. This fascination. This private fascination
Просто очарование, это очарование, это личное очарование.
Glances back, slip in the way, swift
Оглядывается назад, быстро проскальзывает на пути.
You've found another way of
Ты нашел другой способ ...
Slipping into your disguise
Проскальзываю в твою маскировку.
Your eyes know, your body lies
Твои глаза знают, твое тело лжет.
This fascination. This fascination
Это очарование, это очарование.
Just fascination. Just fascination. Just private, fascination
Просто очарование, просто очарование, просто личное очарование.
This private, fascination
Это личное очарование.
Drive away in privacy
Уезжай в уединении.
You chop away this fantasy
Ты уничтожаешь эту фантазию.
Your thoughts, closed off
Твои мысли закрыты.
But it's no concern, concern of yours
Но это не твоя забота, не твоя забота.
Just fascination. Just fascination. Just fascination
Просто очарование, просто очарование, просто очарование.
Just private, fascination. Just private, fascination
Просто личное очарование, просто личное очарование.
A glance back, slipping away, the slip
Взгляд назад, ускользание, ускользание.
You pack another way
Ты собираешь вещи по-другому.
But if they knew, you'd shoot yourself
Но если бы они узнали, ты бы застрелился.
A beast, you'd shoot yourself
Зверь, ты бы застрелился.
This private fascination. This fascination. This fascination
Это личное очарование, это очарование, это очарование.
This private fascination
Это личное очарование.
This fascination. This fascination. This fascination
Это очарование, это очарование, это очарование.
This private, fascination. This
Это личное очарование.
Private,fascination
Личное, очарование





Writer(s): Richard Harold Kirk, Stephen William Mallinder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.