Cabaret Voltaire - Just Fascination - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cabaret Voltaire - Just Fascination




Just Fascination
Просто влечение
Slipping into new disguise,
Ты скрываешься под новой личиной,
Your eyes know, your body lies.
Твои глаза все знают, но тело лжет.
This fascination. This fascination. This, fascination.
Это влечение. Это влечение. Это влечение.
Your thoughts, closed off.
Твои мысли закрыты.
But it's no concern, concern of yours.
Но это не мое дело, не моя забота.
Just fascination. Just fascination. Just private, fascination.
Просто влечение. Просто влечение. Просто тайное влечение.
Hide away in secrecy,
Прячешься в тайне,
You chop away this fantasy.
Ты рубишь эту фантазию.
This private fascination. This private, fascination.
Это тайное влечение. Это тайное влечение.
But if they knew, you'd shoot yourself.
Но если бы они знали, ты бы застрелилась.
A beast, you'd shoot yourself.
Зверь, ты бы застрелилась.
This private, fascination.
Это тайное влечение.
Just fascination. This fascination. This private fascination.
Просто влечение. Это влечение. Это тайное влечение.
Glances back, slip in the way, swift.
Взгляды назад, ускользают, быстрые.
You've found another way of,
Ты нашла другой способ
Slipping into your disguise,
Скрыться под личиной,
Your eyes know, your body lies.
Твои глаза все знают, но тело лжет.
This fascination. This fascination.
Это влечение. Это влечение.
Just fascination. Just fascination. Just private, fascination.
Просто влечение. Просто влечение. Просто тайное влечение.
This private, fascination.
Это тайное влечение.
Drive away in privacy,
Уезжаешь в тайне,
You chop away this fantasy.
Ты рубишь эту фантазию.
Your thoughts, closed off.
Твои мысли закрыты.
But it's no concern, concern of yours.
Но это не мое дело, не моя забота.
Just fascination. Just fascination. Just fascination.
Просто влечение. Просто влечение. Просто влечение.
Just private, fascination. Just private, fascination.
Просто тайное влечение. Просто тайное влечение.
A glance back, slipping away, the slip.
Взгляд назад, ускользая, ускользание.
You pack another way.
Ты пакуешь другой способ.
But if they knew, you'd shoot yourself.
Но если бы они знали, ты бы застрелилась.
A beast, you'd shoot yourself.
Зверь, ты бы застрелилась.
This private fascination. This fascination. This fascination.
Это тайное влечение. Это влечение. Это влечение.
This private fascination.
Это тайное влечение.
This fascination. This fascination. This fascination.
Это влечение. Это влечение. Это влечение.
This private, fascination. This private, fascination.
Это тайное влечение. Это тайное влечение.





Writer(s): Richard Harold Kirk, Stephen Mallinder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.