Paroles et traduction Cabes feat. LUIS CILHO & Marcus Neguers - Bom Investidor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bom Investidor
Good Investor
Investindo
em
artigos
finos
feito
violinos
Investing
in
fine
articles
made
like
violins
Flautas
doces
com
sabor
de
vinho,
livros
lidos
Sweet
flutes
with
the
flavor
of
wine,
books
read
Contam
a
história
de
uma
paixão
e
um
amor
Tell
the
story
of
a
passion
and
a
love
Descia
a
rua
todo
dia,
inconsciente
investidor
do
tempo
He
would
walk
down
the
street
every
day,
an
unconscious
investor
of
time
Tudo
programado
infeliz
coincidência
Everything
programmed,
unfortunately
a
coincidence
Entre
as
economias,
a
tranquilidade
e
as
urgências
Between
the
savings,
the
tranquility
and
the
urgencies
Do
dia
dia
com
seus
ossos
do
ofício
Of
day
to
day
with
its
bones
of
the
trade
O
que
viam
difícil,
ele
via
como
um
bom
início
What
they
saw
as
difficult,
he
saw
as
a
good
start
Pra
romper
as
travas
e
tentar
de
novo
To
break
the
locks
and
try
again
Inovar
um
pouco,
renovar
seu
jogo,
um
povo
Innovate
a
little,
renew
your
game,
a
people
Não
pode
estar
errado
em
querer
o
melhor,
por
isso
Can't
be
wrong
to
want
the
best,
that's
why
Invisto
em
cada
gota
de
suor
I
invest
in
every
drop
of
sweat
Cinco
da
manhã
ele
acorda
e
já
está
de
pé
Five
o'clock
in
the
morning
he
wakes
up
and
is
already
on
his
feet
Cumprimenta
os
filhos,
dá
um
beijo
na
mulher
Greets
his
children,
kisses
his
woman
Faz
uma
oração,
pede
proteção
Says
a
prayer,
asks
for
protection
E
se
joga
pra
rua
pra
garantir
o
pão
And
throws
himself
into
the
street
to
secure
the
bread
Sorriso
largo
no
rosto
é
o
que
ele
tem
A
wide
smile
on
his
face
is
what
he
has
Ele
está
trilhando
o
caminho
do
bem
He
is
walking
the
path
of
good
Como
muitos
outros,
não
é
nada
especial
Like
many
others,
he
is
nothing
special
Brasileiro
nato
contando
cada
real
Brazilian
born
counting
every
real
Somos
humanos,
investimos
no
que
acreditamos
We
are
human,
we
invest
in
what
we
believe
E
quando
precisamos,
devemos
mostrar
nosso
poder
And
when
we
need
to,
we
must
show
our
power
Em
nossos
planos
às
vezes
nos
enganamos
In
our
plans
sometimes
we
are
wrong
Nem
por
isso
temos
que
deixar
de
aprender
That
is
no
reason
to
stop
learning
E
se
ficamos
parados
contentes
com
o
que
vemos
And
if
we
stand
still,
content
with
what
we
see
Talvez
o
medo
é
o
segredo
que
te
inibe
de
crescer
Perhaps
fear
is
the
secret
that
keeps
you
from
growing
Queremos
asas
pra
voar,
e
não
apenas
remos
We
want
wings
to
fly,
and
not
just
oars
O
céu
é
pra
todo
mundo,
é
lá
que
a
gente
quer
viver
The
sky
is
for
everyone,
that's
where
we
want
to
live
E
se
os
bens
materiais
perderem
o
seu
valor
And
if
material
goods
lose
their
value
Aí
se
veja
quem
foi
bom
investidor
Then
you
will
see
who
was
a
good
investor
Segue
a
vida
de
um
bom
trabalhador
Follows
the
life
of
a
good
worker
Que
só
segue
assim,
feliz,
porque
vive
com
amor
Who
just
goes
on
being
happy,
because
he
lives
with
love
Cinco
da
manhã
ele
acorda
e
já
está
de
pé
Five
o'clock
in
the
morning
he
wakes
up
and
is
already
on
his
feet
Cumprimenta
os
filhos,
dá
um
beijo
na
mulher
Greets
his
children,
kisses
his
woman
Faz
uma
oração,
pede
proteção
Says
a
prayer,
asks
for
protection
E
se
joga
pra
rua
pra
garantir
o
pão
And
throws
himself
into
the
street
to
secure
the
bread
Sorriso
largo
no
rosto
é
o
que
ele
tem
A
wide
smile
on
his
face
is
what
he
has
Ele
está
trilhando
o
caminho
do
bem
He
is
walking
the
path
of
good
Como
muitos
outros,
não
é
nada
especial
Like
many
others,
he
is
nothing
special
Brasileiro
nato
contando
cada
real
Brazilian
born
counting
every
real
Um
velho
mestre
negro
um
dia
me
contou
An
old
black
master
told
me
one
day
Que
agora
é
minha
hora
e
meu
tempo
chegou
That
now
is
my
hour
and
my
time
has
come
Não
vou
deixar
passar,
aqui
é
meu
lugar
I
will
not
let
it
pass,
this
is
my
place
Tô
chegando
na
febre,
eu
vim
pra
conquistar
I'm
coming
in
the
fever,
I
came
to
conquer
Trago
notícias
boas
do
tempo
de
lá
I
bring
good
news
from
the
time
there
Lembra
aquele
tempo
em
que
você
chorava?
Remember
that
time
when
you
were
crying?
Lembra
aquela
fome
que
te
castigava?
Remember
that
hunger
that
tormented
you?
Agora
sim
o
tempo
bom
chegou
Now
the
good
time
has
come
Você
tá
de
pé,
mais
um
vencedor
You're
on
your
feet,
another
winner
Colheu
os
bons
frutos,
o
bom
investidor
You
reaped
the
good
fruits,
the
good
investor
Um
bom
investidor
A
good
investor
Um
bom
investidor
A
good
investor
Um
bom
investidor,
um
bom
investidor
A
good
investor,
a
good
investor
Cinco
da
manhã
ele
acorda
e
já
está
de
pé
Five
o'clock
in
the
morning
he
wakes
up
and
is
already
on
his
feet
Cumprimenta
os
filhos,
dá
um
beijo
na
mulher
Greets
his
children,
kisses
his
woman
Faz
uma
oração,
pede
proteção
Says
a
prayer,
asks
for
protection
E
se
joga
pra
rua
pra
garantir
o
pão
And
throws
himself
into
the
street
to
secure
the
bread
Sorriso
largo
no
rosto
é
o
que
ele
tem
A
wide
smile
on
his
face
is
what
he
has
Ele
está
trilhando
o
caminho
do
bem
He
is
walking
the
path
of
good
Como
muitos
outros,
não
é
nada
especial
Like
many
others,
he
is
nothing
special
Brasileiro
nato
contando
cada
real
Brazilian
born
counting
every
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.