Paroles et traduction Cabes - Por Toda Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Toda Vida
For a Lifetime
Eu
sou
um
cara
disposto
aprender
I'm
a
guy
willing
to
learn
Você
é
uma
mina
que
sabe
o
que
quer
You're
a
girl
who
knows
what
she
wants
Só
me
diz
como
você
quer
fazer
Just
tell
me
what
you
want
to
do
Vai
ser
do
jeito
que
você
quiser
It'll
be
just
the
way
you
want
it
Eu
sou
um
cara
disposto
a
fazer,
feliz
I'm
a
guy
willing
to
do
it,
happy
Aquela
mina
que
sabe
o
que
quer,
pois
é
That
girl
who
knows
what
she
wants,
that's
right
Só
me
diz
como
você
quer
fazer
Just
tell
me
what
you
want
to
do
Vai
ser
do
jeito
que
você
quiser
It'll
be
just
the
way
you
want
it
Fica
a
noite
toda
e
vai
embora
de
manhã
Stay
all
night
and
leave
in
the
morning
Aproveita
a
sexta
feira,
sua
fruta
é
maçã
Enjoy
Friday,
your
fruit
is
apple
O
pecado,
a
mordida,
um
toque
de
corpo
inteiro
The
sin,
the
bite,
a
touch
of
the
whole
body
Pra
gente
lembrar
de
tudo
só
com
o
cheiro
For
us
to
remember
everything
with
just
the
smell
Da
pele
macia
aonde
o
creme
desliza
Of
the
soft
skin
where
the
cream
glides
Revele
os
segredos
que
te
deixam
nessa
brisa
Reveal
the
secrets
that
leave
you
in
this
breeze
Cê
passa
a
mão
dentro
da
minha
camisa
You
put
your
hand
inside
my
shirt
Sente
o
suor
e
um
coração
que
palpita
Feel
the
sweat
and
a
heart
that
beats
Sabe,
nosso
astral
é
fora
do
normal
You
know,
our
energy
is
off
the
scale
Fica
com
quem
quiser,
comigo
é
especial
Stay
with
whoever
you
want,
it's
special
with
me
Um
homem,
uma
mulher
e
um
sentimento
real
A
man,
a
woman
and
a
real
feeling
Um
momento
bem
aproveitado
muda
o
final
A
well
spent
moment
changes
the
ending
E
pra
esquentar
não
precisa
cobertor
And
you
don't
need
a
blanket
to
keep
warm
Precisa
de
um
lugar
simples
pra
manter
o
calor
You
need
a
simple
place
to
keep
the
warmth
Pessoas
interessadas
no
que
mais
tem
valor
People
interested
in
what
matters
most
O
lençol
é
pra
cobrir
o
sentimento
de
amor
The
sheet
is
to
cover
the
feeling
of
love
Eu
sou
um
cara
disposto
aprender
I'm
a
guy
willing
to
learn
Você
é
uma
mina
que
sabe
o
que
quer
You're
a
girl
who
knows
what
she
wants
Só
me
diz
como
você
quer
fazer
Just
tell
me
what
you
want
to
do
Vai
ser
do
jeito
que
você
quiser
It'll
be
just
the
way
you
want
it
Eu
sou
um
cara
disposto
a
fazer,
feliz
I'm
a
guy
willing
to
do
it,
happy
Aquela
mina
que
sabe
o
que
quer,
pois
é
That
girl
who
knows
what
she
wants,
that's
right
Só
me
diz
como
você
quer
fazer
Just
tell
me
what
you
want
to
do
Vai
ser
do
jeito
que
você
quiser
It'll
be
just
the
way
you
want
it
Hoje
fico
até
depois
e
vou
ser
mais
paciente
Today
I'll
stay
until
later
and
I'll
be
more
patient
Trouxe
o
remédio
pro
seu
jeito
carente
I
brought
the
medicine
for
your
needy
way
Não
vai
ser
a
mesma
coisa,
hoje
é
diferente
It
won't
be
the
same,
today
is
different
Hoje
a
noite
inteira
ela
vai
ser
pra
gente
Tonight
the
whole
night
will
be
for
us
Amanhã
é
amanhã,
outro
dia
ninguém
sabe
Tomorrow
is
tomorrow,
another
day
nobody
knows
Desliga
o
celular
e
fica
até
mais
tarde
Turn
off
your
cell
phone
and
stay
up
late
Adiei
os
compromissos
pra
ficar
fazendo
arte
I
postponed
my
appointments
to
stay
and
make
art
Com
a
garota
que
eu
quero
repartir
a
minha
parte
With
the
girl
I
want
to
share
my
part
with
Não
tem
brisa
ruim
com
você
por
perto
There's
no
bad
vibes
with
you
around
Só
tem
clima
assim,
bom,
pra
mim
tá
certo
There's
only
vibes
like
this,
good,
for
me
it's
right
Fiz
uma
rima
sim,
som
pros
mais
espertos
I
did
make
a
rhyme,
sound
for
the
clever
ones
Essa
é
a
hora
de
garantir
os
futuros
incertos
This
is
the
time
to
guarantee
the
uncertain
futures
O
colchão
tá
no
chão
pra
ser
mais
à
vontade
The
mattress
is
on
the
floor
to
be
more
comfortable
A
paixão
na
canção
já
não
é
novidade
The
passion
in
the
song
is
no
longer
news
A
visão
é
perfeita
na
praia
ou
cidade
The
view
is
perfect
at
the
beach
or
in
the
city
Vai
ser
do
jeito
que
a
gente
quiser,
de
verdade
It'll
be
the
way
we
want
it,
for
real
Eu
sou
um
cara
disposto
aprender
I'm
a
guy
willing
to
learn
Você
é
uma
mina
que
sabe
o
que
quer
You're
a
girl
who
knows
what
she
wants
Só
me
diz
como
você
quer
fazer
Just
tell
me
what
you
want
to
do
Vai
ser
do
jeito
que
você
quiser
It'll
be
just
the
way
you
want
it
Eu
sou
um
cara
disposto
a
fazer,
feliz
I'm
a
guy
willing
to
do
it,
happy
Aquela
mina
que
sabe
o
que
quer,
pois
é
That
girl
who
knows
what
she
wants,
that's
right
Só
me
diz
como
você
quer
fazer
Just
tell
me
what
you
want
to
do
Vai
ser
do
jeito
que
você
quiser
It'll
be
just
the
way
you
want
it
Você
é
uma
mina
You're
a
girl
Só
me
diz
como
Just
tell
me
how
Vai
ser
do
jeito
It'll
be
the
way
Só
me
diz
como
Just
tell
me
how
Vai
ser
do
jeito
It'll
be
the
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.