Paroles et traduction Cabron - Prieten Vechi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai
sa-ti
zic
eu
cum
sta
treaba
Давай,
расскажу
я
тебе,
как
обстоят
дела.
Omul
asta
ti-a
dat
suflet
cu
gramada
Этот
человек
отдал
тебе
душу
с
горкой.
Si-ai
inviat
cand
a
inviat
baiatul
И
ты
ожил,
когда
ожил
парень.
Adica-i
om
peste
bani
peste
teatru
То
есть,
он
выше
денег,
выше
театра,
Peste
tovarasii
mai
buni
Выше
лучших
товарищей,
De
care
nu
stii
nimic
de
cateva
luni
О
которых
ты
ничего
не
знаешь
уже
несколько
месяцев.
De
cateva
saptamani
te
vad
cam
intors
Последние
несколько
недель
вижу,
ты
какой-то
странный.
Si-o
iei
pe
aratura
fix
ca
soferul
prost
И
несешь
чушь,
как
плохой
водитель.
Dar
nu-i
nimic
stiu
ca
timpu-i
contra
cost
Но
ничего,
я
знаю,
время
— деньги.
Dar
timpul
ti-era
ieftin
dar
erai
pierdut
ca-n
Lost
Но
время
было
для
тебя
дешевым,
а
ты
был
потерян,
как
в
Лосте.
Si
ai
ales
pervers
sa
rascolesti
morti
И
ты
извращенно
решила
ворошить
прошлое.
Sriu
ca
ti-a
fost
greu
jocul
asta
nu
e
pentru
toti
Пишу,
потому
что
тебе
было
тяжело,
эта
игра
не
для
всех.
E
pentru
cei
care
mereu
aici
au
fost
Она
для
тех,
кто
всегда
был
здесь.
Ti-o
arzi
periculos
las-o
in
p*la
mea
esti
prost
Ведешь
себя
опасно,
да
черт
с
тобой,
ты
дура.
Nu
intelegi
ca
palma
pe
care
ti-am
dat-o
Не
понимаешь,
что
пощечину,
которую
я
тебе
дал,
Nu
ti-am
dat-o
sa-mi
iei
toata
mana
ca
o
depravata
Я
дал
не
для
того,
чтобы
ты
схватила
всю
мою
руку,
как
извращенка.
Mi-ai
fi
fost
ca
un
frate
Ты
могла
бы
быть
мне
как
сестра,
Dar
tu
m-ai
rupt
pe
jumate
Но
ты
разорвала
меня
пополам.
Si
cand
imi
dadeai
dreptate
И
когда
ты
соглашалась
со
мной,
M-ai
aruncat
ca
pe-o
carte
Ты
выбросила
меня,
как
карту.
Dar
eu
nu
cad
asa
usor
Но
я
так
просто
не
падаю.
Am
aripi
mari
sa
pot
sa
zbor
У
меня
большие
крылья,
чтобы
летать
La
distanta
mare
de
sol
На
большом
расстоянии
от
земли,
De
lumea
asta
de
decor
От
этого
мира
декораций.
Uite-o
vorba
ar
trebui
sa
te
feresti
Вот
совет:
тебе
следует
остерегаться
De
baiatul
bun
care
te
ghiceste
ce
fel
esti
Хорошего
парня,
который
видит
тебя
насквозь.
Si
te
lasa
sa
crezi
ca
ai
sa
reusesti
И
позволяет
тебе
верить,
что
ты
добьешься
успеха,
Ca
tu
meriti
sa
te
tavalesti
sa
te
milogesti
Что
ты
достойна
валяться
в
ногах
и
умолять.
Imi
placeai
dar
ai
ars-o
prea
ca
la
Ploiesti
Ты
мне
нравилась,
но
ты
все
испортила.
Si
ca
niciodata
nu
m-am
gandit
ce
gandesti
И
я
никогда
не
задумывался,
о
чем
ты
думаешь.
Cine
vrea
sa
te
omoare
te
omoara
pana
moare
Кто
хочет
тебя
убить,
убьет
тебя
до
смерти.
Prieten
drag
asta-i
ultima
scrisoare
Дорогая
подруга,
это
последнее
письмо,
Ultima
urare
de
bine
in
viata
Последнее
пожелание
добра
в
жизни.
Subiectu-i
sensibil
si
deja
imi
provoaca
greata
Тема
чувствительная
и
уже
вызывает
у
меня
тошноту.
Dimineata
vreau
sa
ma
trezesc
gandind
Утром
хочу
проснуться
с
мыслью,
Ca
mai
bine
ca
s-a
sfarsit
inainte
de
timp
Что
лучше,
что
все
закончилось
раньше
срока.
Deci
prieten
drag
iti
doresc
prieteni
lasi
Так
что,
дорогая
подруга,
желаю
тебе
подлых
друзей,
Prieten
fals
vorbea
lumea
prin
oras
О
твоем
коварстве
говорили
по
всему
городу.
Mai
bine
legat
la
garda
cu
borfasi
Лучше
быть
связанным
с
бандитами
в
тюрьме,
Ca
tu
ma
dai
pe
faras
cand
nu
mai
ai
cash
Чем
с
тобой,
которая
сдаст
меня,
когда
у
тебя
кончатся
деньги.
Mi-ai
fi
fost
ca
un
frate
Ты
могла
бы
быть
мне
как
сестра,
Dar
tu
m-ai
rupt
pe
jumate
Но
ты
разорвала
меня
пополам.
Si
cand
imi
dadeai
dreptate
И
когда
ты
соглашалась
со
мной,
M-ai
aruncat
ca
pe-o
carte
Ты
выбросила
меня,
как
карту.
Dar
eu
nu
cad
asa
usor
Но
я
так
просто
не
падаю.
Am
aripi
mari
sa
pot
sa
zbor
У
меня
большие
крылья,
чтобы
летать
La
distanta
mare
de
sol
На
большом
расстоянии
от
земли,
De
lumea
asta
de
decor
От
этого
мира
декораций.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chisaru Maxim, Alexandru Minculescu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.