Cacho Castaña - Cacho De Bs As - Live In Buenos Aires / 2016 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacho Castaña - Cacho De Bs As - Live In Buenos Aires / 2016




Cacho De Bs As - Live In Buenos Aires / 2016
Cacho De Bs As - Live In Buenos Aires / 2016
Te pintaron las cejas con dos pinceladas de asfalto caliente
They painted your eyebrows with two strokes of hot asphalt
Y quedó Buenos Aires dibujada en tu frente.
And Buenos Aires was drawn on your forehead.
Y esa pena de amor que agrandó tus ojeras, faltando a la cita,
And that pain of love that enlarged your dark circles, missing the appointment,
No pudiste borrarla ni con agua bendita.
You couldn't erase it even with holy water.
Era escudo y espada tu palabra atrevida,
Your bold word was shield and sword,
Tu mirada insolente, cuanto miedo tenías que te dañe la gente.
Your insolent look, how afraid you were that people would hurt you.
Esa gente que hablaba y que mal comentaba tu sabiduría.
Those people who talked and ill-commented on your wisdom.
Ellos nunca supieron lo que tu ya sabías
They never knew what you already knew
Tita de Buenos Aires, Tita mía,
Tita of Buenos Aires, my Tita,
La de los tangos calientes y las manos tan frías,
With your hot tangos and cold hands,
La de plegarias al cielo como la Madre María.
With your prayers to heaven like Mother Mary.
La del mercado de Abasto, la del paseo en tranvía.
From the Abasto market, from the tram ride.
Ese loco coraje de potro salvaje, te galopa en las venas
That crazy courage of a wild horse, gallops through your veins
Cuando bailas un tango, cuando cantas tus penas.
When you dance a tango, when you sing your sorrows.
Y aunque tires la bronca, me trates de loco,
And even though you throw your anger, you call me crazy,
De nada me quejo, tu mirada en silencio es también un consejo.
I don't complain about anything, your silent gaze is also a piece of advice.
Te pintaron las cejas con dos pinceladas de asfalto caliente
They painted your eyebrows with two strokes of hot asphalt
Y quedó Buenos Aires y su calle Corrientes.
And Buenos Aires and its Corrientes street remained.
Esa pena de amor que agrandó tus ojeras faltando a la cita,
That pain of love that enlarged your dark circles missing the appointment,
No pudieron borrarla ni con agua bendita.
They couldn't erase it even with holy water.
Tita de Buenos Aires, Tita mía,
Tita of Buenos Aires, my Tita,
La de los tangos calientes y de las manos tan frías,
With your hot tangos and your cold hands,
La de plegarias al cielo como la Madre María.
With your prayers to heaven like Mother Mary.
La del mercado de Abasto, la del paseo en tranvía
From the Abasto market, from the tram ride
Que pocos, que pocos se dieron cuenta cuanto miedo les tenías
That few, that very few realized how much you feared them





Writer(s): vicente humberto castagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.