Paroles et traduction Cacho Castaña - Cacho De Bs As - Live In Buenos Aires / 2016
Cacho De Bs As - Live In Buenos Aires / 2016
Клочок от Bs As - Выступление в Буэнос-Айресе / 2016
Te
pintaron
las
cejas
con
dos
pinceladas
de
asfalto
caliente
Твои
брови
подведены
двумя
мазками
горячего
асфальта
Y
quedó
Buenos
Aires
dibujada
en
tu
frente.
И
Буэнос-Айрес
нарисован
на
твоем
лбу.
Y
esa
pena
de
amor
que
agrandó
tus
ojeras,
faltando
a
la
cita,
И
эта
сердечная
боль,
которая
сделала
твои
глаза
еще
темнее,
не
явившись
на
свидание,
No
pudiste
borrarla
ni
con
agua
bendita.
Ты
не
смогла
стереть
ее
даже
святой
водой.
Era
escudo
y
espada
tu
palabra
atrevida,
Твои
дерзкие
слова
были
твоим
щитом
и
мечом,
Tu
mirada
insolente,
cuanto
miedo
tenías
que
te
dañe
la
gente.
Твой
дерзкий
взгляд,
как
сильно
ты
боялась,
что
люди
сделают
тебе
больно.
Esa
gente
que
hablaba
y
que
mal
comentaba
tu
sabiduría.
Эти
люди,
которые
говорили
и
злословили
о
твоей
мудрости.
Ellos
nunca
supieron
lo
que
tu
ya
sabías
Они
никогда
не
знали
того,
что
ты
уже
знала,
Tita
de
Buenos
Aires,
Tita
mía,
Тита
из
Буэнос-Айреса,
моя
Тита,
La
de
los
tangos
calientes
y
las
manos
tan
frías,
С
горячим
танго
и
такими
холодными
руками,
La
de
plegarias
al
cielo
como
la
Madre
María.
С
молитвами
к
небу,
как
Дева
Мария.
La
del
mercado
de
Abasto,
la
del
paseo
en
tranvía.
С
рынка
Абасто,
с
прогулкой
на
трамвае.
Ese
loco
coraje
de
potro
salvaje,
te
galopa
en
las
venas
Это
безумное
мужество
дикой
лошади
скачет
в
твоих
жилах,
Cuando
bailas
un
tango,
cuando
cantas
tus
penas.
Когда
ты
танцуешь
танго,
когда
поешь
свои
печали.
Y
aunque
tires
la
bronca,
me
trates
de
loco,
И
хотя
ты
злишься,
называешь
меня
сумасшедшим,
De
nada
me
quejo,
tu
mirada
en
silencio
es
también
un
consejo.
Я
ни
на
что
не
жалуюсь,
твой
молчаливый
взгляд
- тоже
совет.
Te
pintaron
las
cejas
con
dos
pinceladas
de
asfalto
caliente
Твои
брови
подведены
двумя
мазками
горячего
асфальта
Y
quedó
Buenos
Aires
y
su
calle
Corrientes.
И
остались
Буэнос-Айрес
и
его
улица
Коррьентес.
Esa
pena
de
amor
que
agrandó
tus
ojeras
faltando
a
la
cita,
Эта
сердечная
боль,
которая
сделала
твои
глаза
темнее,
не
явившись
на
свидание,
No
pudieron
borrarla
ni
con
agua
bendita.
Не
смогла
стереть
ее
даже
святая
вода.
Tita
de
Buenos
Aires,
Tita
mía,
Тита
из
Буэнос-Айреса,
моя
Тита,
La
de
los
tangos
calientes
y
de
las
manos
tan
frías,
С
горячим
танго
и
такими
холодными
руками,
La
de
plegarias
al
cielo
como
la
Madre
María.
С
молитвами
к
небу,
как
Дева
Мария.
La
del
mercado
de
Abasto,
la
del
paseo
en
tranvía
С
рынка
Абасто,
с
прогулкой
на
трамвае,
Que
pocos,
que
pocos
se
dieron
cuenta
cuanto
miedo
les
tenías
Как
мало,
как
мало
людей
понимали,
как
сильно
ты
их
боялась
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vicente humberto castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.