Paroles et traduction Cacho Castaña - Cacho De Buenos Aires - Live
Cacho De Buenos Aires - Live
Качо из Буэнос-Айреса - Live
Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
глупой
привычки
De
andar
haciéndome
el
vivo,
Делать
вид,
что
я
знаю
все
на
свете,
El
que
se
las
sabe
todas
Притворяться
всезнающим
Y
todas
las
ha
vivido.
И
всю
жизнь
прожившим.
El
que
tuvo
mil
amores
Тот,
у
кого
было
тысяча
романов,
Llorando
sobre
su
almohada.
Проливавших
слезы
в
подушку.
¡Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
глупой
привычки
Al
final
no
tengo
nada!
У
меня
в
итоге
ничего
нет!
Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
глупой
привычки
De
regalar
carcajadas,
Раздавать
смех
направо
и
налево,
Para
mostrarle
a
la
gente
Чтобы
показать
всем,
Que
nunca
lloro
por
nada.
Что
я
никогда
ни
о
чем
не
плачу.
Inventando
mil
historias
Изобретая
бесчисленные
истории,
Para
deslumbrar
amigos.
Чтобы
поразить
друзей.
¡Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
глупой
привычки
Cuantas
cosas
he
perdido!
Сколько
всего
я
потерял!
Soy
Cacho
de
Buenos
Aires
Я
Качо
из
Буэнос-Айреса,
Y
no
hay
farol
que
me
alumbre.
И
нет
фонаря,
который
мне
бы
светил.
¡Mi
gran
amor
lo
perdí
Я
потерял
свою
великую
любовь
Por
esa
puta
costumbre!
Из-за
этой
глупой
привычки!
¡Soy
cacho
de
Buenos
Aires
Я
Качо
из
Буэнос-Айреса,
Y
tengo
un
sueño
escondido,
И
у
меня
есть
заветная
мечта,
Cantar
igual
que
Gardel!
Петь
так
же,
как
Гардель!
Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
глупой
привычки
De
hacerme
el
galán
de
moda,
Стараться
выглядеть
идеальным,
Tomando
whisky
sin
hielo,
Пить
виски
без
льда,
Saber,
saber
que
es
mala
la
droga.
Знать,
что
наркотики
— это
зло.
Cantor
que
canta
al
amor,
Певец,
который
поет
о
любви,
De
tanto
amor
se
confunde,
От
обилия
любви
сходит
с
ума,
Y
se
queda
sin
amor,
И
остается
без
любви,
¡por
esa
puta
costumbre!
Из-за
этой
глупой
привычки!
Soy
Cacho
de
Buenos
Aires
Я
Качо
из
Буэнос-Айреса,
Y
no
hay
farol
que
me
alumbre.
И
нет
фонаря,
который
мне
бы
светил.
¡Mi
gran
amor
lo
perdí
Я
потерял
свою
великую
любовь
Por
esa
puta
costumbre!
Из-за
этой
глупой
привычки!
¡Soy
cacho
de
Buenos
Aires
Я
Качо
из
Буэнос-Айреса,
Y
tengo
un
sueño
escondido,
И
у
меня
есть
заветная
мечта,
Cantar
igual
que
Gardel!
Петь
так
же,
как
Гардель!
¡Mi
Buenos
Aires
querido,
Мой
любимый
Буэнос-Айрес,
Antes
del
amanecer,
До
рассвета,
Voy
a
entoldarte
las
calles
Я
украшу
твои
улицы
цветами,
Por
si
volviera
Gardel!
Вдруг
Гардель
вернется!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.