Cacho Castaña - Café La Humedad - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cacho Castaña - Café La Humedad - Live




Café La Humedad - Live
Кафе "Сырость" - Live
Humedad...
Сырость...
Llovizna y frío...
Моросящий дождь и холод...
Mi aliento empaña
Моё дыхание запотевает
El vidrio azul del viejo bar.
На синем стекле старого бара.
No me pregunten si hace mucho que la espero:
Не спрашивайте меня, давно ли я её жду:
Un café que ya está frío y hace varios ceniceros.
Чашка кофе уже остыла, и пепельниц несколько.
Aunque que nunca llega
Хотя я знаю, что она никогда не придёт,
Siempre que llueve voy corriendo hasta el café,
Всегда, когда идёт дождь, я бегу в кафе,
Y sólo cuento con la compañía de un gato
И единственная компания это кот,
Que al cordón de mi zapato lo destroza con placer.
Который с удовольствием рвёт шнурок моего ботинка.
Café La Humedad, billar y reunión...
Кафе "Сырость", бильярд и компания...
Sábado con trampas... ¡Qué linda función!
Суббота с обманом... Какое прекрасное представление!
Yo solamente necesito agradecerte
Мне нужно лишь поблагодарить тебя
La enseñanza de tus noches
За уроки твоих ночей,
Que me alejan de la muerte.
Которые отдаляют меня от смерти.
Café La Humedad, billar y reunión...
Кафе "Сырость", бильярд и компания...
Sábado con trampas. ¡Qué linda función!
Суббота с обманом. Какое прекрасное представление!
Yo simplemente te agradezco las poesías
Я просто благодарю тебя за стихи,
Que la escuela de tus noches
Которым школа твоих ночей
Le enseñaron a mis días.
Научила мои дни.
Soledad de soltería... Son treinta
Одиночество холостяка... Уже тридцать
Abriles ya cansados de soñar.
Апрелей, уставших мечтать.
Por eso vuelvo hasta la esquina del boliche
Поэтому я возвращаюсь на угол забегаловки,
A buscar la barra eterna de Gaona y Boyacá.
Чтобы найти вечную стойку на Гаона и Бояка.
¡Ya son pocos los que quedan!
Нас уже мало осталось!
Vamos, muchachos, esta noche a recordar
Давайте, ребята, вспомним сегодня вечером
Una por una las hazañas de otros tiempos
Один за другим подвиги прошлых времён
Y el recuerdo del boliche que llamamos La Humedad
И забегаловку, которую мы называем "Сырость".





Writer(s): Humberto Vicente Castagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.