Cacho Castaña - El Conventillo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacho Castaña - El Conventillo




El Conventillo
The Tenement
Yo nací en un conventillo
I was born in a tenement
De la calle Olavarría,
On Olavarría Street,
Y me acunó la armonía
And harmony lulled me to sleep
De un concierto de cuchillos.
Of a concert of knives.
Viejos patios de ladrillos
Old brick courtyards
Donde quedaron grabadas
Where payadas were engraved
Sensacionales payadas
Sensational payadas
Y, al final del contrapunto,
And, at the end of the contrapunto,
Amasijaban a un punto
They kneaded dough to the point
P'amenizar la velada.
To entertain the evening.
Cuando pude alzar el vuelo,
When I could fly,
Pianté del barro al asfalto,
I moved from the mud to the asphalt,
Pretendí volar tan alto
I pretended to fly so high
Que casi me vengo al suelo.
That I almost fell to the ground.
Como el zorro perdí el pelo
Like the fox, I lost my fur
Pero agarré la manía
But I picked up the habit
De lofiar la gilería
Of praising nonsense
Y al primer punto boliao
And at the first marked point
Con algún fato estudiao
With some studied fate
Dejarlo en Pampa y la vía.
To leave it in Pampa y la vía.
Una noche, un tal Loyola
One night, a certain Loyola
Me embroco en un guay fulero,
Set me up in a cheap knife,
Batida, bronca, taquero,
Beating, brawl, knife,
Celular, biaba y gayola;
Cell phone, biaba, and cage;
Di concierto de pianola
I gave a piano concert
Manyando minga'e solfeo
Knowing nothing about solfeo
Y, aunque me tengo por feo,
And, although I consider myself ugly,
Colgué mi fotografía
I hung my photograph
Donde está la galería
Where the gallery is
De los ases del choreo.
Of the aces of choreo.
Hoy que estoy en los cuarenta,
Today, when I'm in my forties,
En el debe de la vida,
In life's debt,
Chapé una mina raída
I picked up a shabby girl
Que tiene más de la cuenta.;
Who has more than she should;
Ando en un auto polenta,
I drive a powerful car,
Diqueándome noche y día
Showing off night and day
Sin saber la galería
Without knowing the gallery
Que me está envidiando el brillo,
That envies my brilliance,
Que nací en un conventillo
That I was born in a tenement
De la calle Olavarría.
On Olavarría Street.





Writer(s): Ernesto Baffa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.