Paroles et traduction Cacho Castaña - El Conventillo
El Conventillo
The Tenement
Yo
nací
en
un
conventillo
I
was
born
in
a
tenement
De
la
calle
Olavarría,
On
Olavarría
Street,
Y
me
acunó
la
armonía
And
harmony
lulled
me
to
sleep
De
un
concierto
de
cuchillos.
Of
a
concert
of
knives.
Viejos
patios
de
ladrillos
Old
brick
courtyards
Donde
quedaron
grabadas
Where
payadas
were
engraved
Sensacionales
payadas
Sensational
payadas
Y,
al
final
del
contrapunto,
And,
at
the
end
of
the
contrapunto,
Amasijaban
a
un
punto
They
kneaded
dough
to
the
point
P'amenizar
la
velada.
To
entertain
the
evening.
Cuando
pude
alzar
el
vuelo,
When
I
could
fly,
Pianté
del
barro
al
asfalto,
I
moved
from
the
mud
to
the
asphalt,
Pretendí
volar
tan
alto
I
pretended
to
fly
so
high
Que
casi
me
vengo
al
suelo.
That
I
almost
fell
to
the
ground.
Como
el
zorro
perdí
el
pelo
Like
the
fox,
I
lost
my
fur
Pero
agarré
la
manía
But
I
picked
up
the
habit
De
lofiar
la
gilería
Of
praising
nonsense
Y
al
primer
punto
boliao
And
at
the
first
marked
point
Con
algún
fato
estudiao
With
some
studied
fate
Dejarlo
en
Pampa
y
la
vía.
To
leave
it
in
Pampa
y
la
vía.
Una
noche,
un
tal
Loyola
One
night,
a
certain
Loyola
Me
embroco
en
un
guay
fulero,
Set
me
up
in
a
cheap
knife,
Batida,
bronca,
taquero,
Beating,
brawl,
knife,
Celular,
biaba
y
gayola;
Cell
phone,
biaba,
and
cage;
Di
concierto
de
pianola
I
gave
a
piano
concert
Manyando
minga'e
solfeo
Knowing
nothing
about
solfeo
Y,
aunque
me
tengo
por
feo,
And,
although
I
consider
myself
ugly,
Colgué
mi
fotografía
I
hung
my
photograph
Donde
está
la
galería
Where
the
gallery
is
De
los
ases
del
choreo.
Of
the
aces
of
choreo.
Hoy
que
estoy
en
los
cuarenta,
Today,
when
I'm
in
my
forties,
En
el
debe
de
la
vida,
In
life's
debt,
Chapé
una
mina
raída
I
picked
up
a
shabby
girl
Que
tiene
más
de
la
cuenta.;
Who
has
more
than
she
should;
Ando
en
un
auto
polenta,
I
drive
a
powerful
car,
Diqueándome
noche
y
día
Showing
off
night
and
day
Sin
saber
la
galería
Without
knowing
the
gallery
Que
me
está
envidiando
el
brillo,
That
envies
my
brilliance,
Que
nací
en
un
conventillo
That
I
was
born
in
a
tenement
De
la
calle
Olavarría.
On
Olavarría
Street.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Baffa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.