Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fantasma de Gardel
Призрак Гарделя
El
fantasma
de
Gardel
en
el
mirador
Призрак
Гарделя
на
смотровой
площадке,
De
ese
edificio
extraño
y
oscuro
del
ayer
Того
странного,
темного
здания
из
прошлого,
Contempla
las
estrellas
que
lo
vieron
volver
Созерцает
звезды,
что
видели
его
возвращение
En
el
barco
fantasmal
que
ancla
en
el
final
На
корабле-призраке,
бросившем
якорь
в
конце
пути.
Noches
gardelianas
de
profetas
y
misterios
Гарделевские
ночи,
полные
пророчеств
и
тайн,
Noches
gardelianas
novias
del
acontecer
Гарделевские
ночи,
невесты
грядущего,
Qué
país
lejano
tan
viejo
y
tan
joven
Какая
далекая
страна,
такая
старая
и
такая
юная,
Con
esa
gente
extraña
que
no
nos
deja
nada
С
этими
странными
людьми,
которые
ничего
нам
не
оставляют,
Sólo
el
fantasma
de
Gardel
Только
призрак
Гарделя.
"Me
trepo
arañando
las
paredes
del
presente
"Я
карабкаюсь,
царапая
стены
настоящего,
Para
espiar
el
futuro
y
me
resbalo,
Чтобы
подсмотреть
будущее,
и
скольжу,
Me
resbalo
y
me
caigo
Скольжу
и
падаю.
El
pasado
es
tan
duro"
Прошлое
так
жестоко".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Iseas, Humberto Vicente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.