Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
di
cuenta
que
lo
nuestro
era
verdad,
Ich
bemerkte
nicht,
dass
unsere
Liebe
wahr
war,
Hasta
ese
dia
que
llego
la
soledad,
Bis
zu
jenem
Tag,
als
die
Einsamkeit
kam,
Y
por
tus
besos
yo
me
moria.
Und
nach
deinen
Küssen
starb
ich
fast.
Quiero
saber
mi
viejo
amor
donde
estaras
Ich
will
wissen,
meine
einstige
Liebe,
wo
du
bist
Quiero
saber
si
tu
querias
regresar
Ich
will
wissen,
ob
du
zurückkehren
willst
A
nuestra
historia,
y
a
aquel
lugar.
Zu
unserer
Geschichte
und
zu
jenem
Ort.
Pero
no
estan
Aber
sie
sind
nicht
da
Ni
la
posada,
ni
el
jardin,
ni
las
piscinas
Weder
die
Pension,
noch
der
Garten,
noch
die
Pools
Ni
la
mirada
de
la
complice
vecina,
Noch
der
Blick
der
komplizenhaften
Nachbarin,
Que
desde
el
frente
disfrutaba
nuestro
amor.
Die
von
gegenüber
unsere
Liebe
genoss.
Quiero
volver,
Ich
will
zurückkehren,
A
las
locuras
que
vivimos
esos
dias,
Zu
den
Verrücktheiten,
die
wir
an
jenen
Tagen
erlebten,
Las
travesuras
que
mi
piel
nunca
se
olvida,
Die
Spielereien,
die
meine
Haut
nie
vergisst,
Todo
daria
para
volver.
Alles
gäbe
ich,
um
zurückzukehren.
No
me
di
cuenta
que
lo
nuestro
era
verdad,
Ich
bemerkte
nicht,
dass
unsere
Liebe
wahr
war,
Mi
loco
amor,
mi
gran
amor
donde
estaras,
Meine
verrückte
Liebe,
meine
große
Liebe,
wo
bist
du,
Te
ando
buscando
de
noche
y
dia.
Ich
suche
dich
bei
Nacht
und
Tag.
Si
tu
sabias
que
lo9
nuestro
era
verdad,
Wenn
du
wusstest,
dass
unsere
Liebe
wahr
war,
Regresa
pronto
que
la
vida
se
nos
va,
Komm
bald
zurück,
denn
das
Leben
vergeht
uns,
Sigo
esperando
tu
fantasia.
Ich
warte
weiter
auf
deine
Fantasie.
Pero
no
estan,
Aber
sie
sind
nicht
da,
Ni
la
posada,
ni
el
jardin
ni
las
piscinas,
Weder
die
Pension,
noch
der
Garten,
noch
die
Pools,
Ni
la
mirada
de
la
complice
vecina,
Noch
der
Blick
der
komplizenhaften
Nachbarin,
Que
desde
el
frente
disfrutaba
nuestro
amor.
Die
von
gegenüber
unsere
Liebe
genoss.
Quiero
volver,
Ich
will
zurückkehren,
A
las
locuras
que
vivimos
esos
dias,
Zu
den
Verrücktheiten,
die
wir
an
jenen
Tagen
erlebten,
Las
travesuras
que
mi
piel
nunca
se
olvida,
Die
Spielereien,
die
meine
Haut
nie
vergisst,
Todo
daria
para
volver.
Alles
gäbe
ich,
um
zurückzukehren.
Pero
no
estan,
Aber
sie
sind
nicht
da,
Ni
la
posada,
ni
el
jardin
ni
las
piscinas,
Weder
die
Pension,
noch
der
Garten,
noch
die
Pools,
Ni
la
mirada
de
la
complice
vecina,
Noch
der
Blick
der
komplizenhaften
Nachbarin,
Que
desde
el
frente
disfrutaba
nuestro
amor...
Die
von
gegenüber
unsere
Liebe
genoss...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.